- ベストアンサー
教えてください
皆様、とても高度な質問をしているところ大変申し訳ありませんが・・・ 英語で卒園記念みたいなのを表現するにはなんと言ったらよいのでしょうか? 実は卒園記念の謝恩会でオリジナルのTシャツを作るのですが、 かっこいい言葉がみつかりません。 なにか素敵な言葉があったらおしえてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 「卒業」という言葉を前面に出すより、謝恩の意味を込めた表現の方がいいと思い、 Thank you for XX幼稚園 2008 などでいいと思います。2008の前に、卒園日を March 2008 March 20th 2008 20 March 2008 などとしてもいいでしょう。 なお、XX幼稚園を英語表記にすると、子供にはわかりにくいので、他の回答にもあるように、固有名詞は日本語でもいいかな、とも思います。 以上ご参考までに。
その他の回答 (3)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
卒園式と言うことは、幼稚園のような学校のことですよね。その場合は、普通は、graduation は使いません。graduateは、普通、大学に使います。高校まではfinish が普通は使われます。 その園の名前:2008 のような感じが良いかと。
お礼
いいことを教えていただきました。 私はてっきりgraduationを使うものだと・・・ 幼稚園の名前だけでとめたほうが無難かもしれませんね。
Graduation Anniversaryではないでしょうかね。 園は幼稚園なのでしょうか?せめて園は日本語で入れたほうが良いかも。 花園幼稚園としますと、 花園幼稚園 Graduation Anniversary
お礼
そうなんです。 私が求めているものはこんな感じなのですが・・・ いろんな意見をまとめると、これは胸に入れるロゴにしようかなと。 ありがとうございました。
- iris08
- ベストアンサー率50% (1/2)
Tシャツだと、文字数の制限がありますよね。 それから、園の校風もあると思います。 幾つか候補を提示させて頂きますので、それらを鑑みて、検討してみてください。 1)直訳だと In Commemoration of Kindergarten Graduation あるいは、Commemorating Kindergarten Graduation です。 表現としては硬い印象です。 2)たとえば、「祝(園)卒業」であれば、 Celebrating Kindergarten Graduationになります。 3)カジュアルなかんじで、「やっと(園)卒業!」Graduating (Kindergarten) At Last! とか、「(園)卒業!」のニュアンスで、Kindergarten Graduation! Yeah!などもありかと思います。 4)上記に追加で、「やったー!」We Did It!と付けてもかわいいかもしれません。 ご参考になれば幸いです。 すてきなTシャツができるとよいですね。
お礼
すばらしい英語力ですね。 あこがれます。 We Did It!これとってもかわいいですね。 イラストなんかもいれたくなります。 ありがとうございました。
お礼
なるほど・・・ 卒園にこだわるよりもThank you for・・・のほうがいいかもしれませんね。 ありがとうございます。