• 締切済み

民放が「韓半島からの・・・」

今日、ローカルニュースを見ていて疑問に思った事です。 朝鮮式山城跡を視察に韓国から教師が○○県に来ていました。 「百済様式の山城遺構が、ここまで完全に残っている事は珍しい」 「この水門は、当時の日本には無い知識で渡来人からの技術だ」 「渡来人は、多くの最新技術を伝えたのだろう」 と、韓国の先生が説明したVTRの後に、地元男性アナウンサーが述べた言葉。 「韓半島からの渡来者は・・・」 えっ? 韓半島? 義務教育では「韓半島」と書くと間違いで「朝鮮半島」と書きますよね。 中国・日本及び漢字圏の地図では「朝鮮半島」と記載しています。 唯一、韓国の地図だけが「韓半島」となっていますが・・・。 民放局は、地名に対しての報道は自由なんでしようか? それとも、この局は既に「西海・韓半島・東海」と報道しているのでしようか? 出張時に偶然見たニュースでの疑問です。 報道の自由は、世界一守られているんですね。

みんなの回答

noname#57929
noname#57929
回答No.3

韓半島・・・韓国の呼称 朝鮮半島・・・日本の呼称、北朝鮮の呼称 世界の標準的な呼称はKorean peninsulaかな? だったら高麗半島がいいのかな? キムチ半島とかアリラン半島でもいいかもしれませんね

回答No.2

 「補足要求」です、 まず御質問の内容は何ですか? 「西海・韓半島・東海」の表現が標準として日本国内の民放で行われているかどうかの御質問ですか?それとも、報道の自由度についてですか?もう少質問内容を具体的にお願いします。 もうひとつの「補足要求」として誰に対して >「韓半島からの渡来者は・・・」 と話しかけましたか?  視聴者に対してでしたら、標準とは異なる表現ですね。  韓国の先生に対してでしたら、韓国での表現方法に倣っただけでしょう。相手を慮って相手に合わせるというのは日本人はよくやりますので。相手が韓国の先生であるで「朝鮮」という単語を使わないのは、敵国の名称を使わないことと、「ちょうせん」という日本語の発音は韓国内では蔑称とされる場合があることはご存知でしょう?  まずは御質問の内容を明確にしていただくことと、質問の元となった内容をはっきりしていただかないとただの罵詈雑言になりかねませんので宜しくお願いします。

回答No.1

TBS系、TV朝日系のテレビ局ではないでしょうか。 この関連局には、在日系、民団系等のアナウンサーの採用枠が設けられております。 日本では「韓半島、独島、東海、・・・」等と報道しても、政府、視聴者は抗議をしたり気にする者は殆んどいません。 韓国で「竹島、日本海、靖国神社、・・・」等を報道すると、大騒ぎとなって、また日本大使館や、日本関連商社に石を投げたり、日本国旗を引き摺り下ろして燃やしたりされるでしょう。 愛国心の違いか、民度の違いでしょうか。

関連するQ&A