ロッキー・ホラー・ショーの晩餐シーンでブラッドがキレた訳 ドイツ姓フォンは侮蔑?
有名なカルト映画「ロッキー・ホラー・ショー」の晩餐シーンで
以下のようなやり取りがあります。
スコット
"I kew he was in with a bad crowd,
but it was worse than I imagined. Aliens!"
「あいつ(エディ)がよくない連中とつきあっているのは知っていたが
私が想像していた以上だったようだ。宇宙人とは!」
ブラッド&ジャネット(驚いて)
"Dr. Scott!"
「スコット博士!」
フランク(フォンの部分を強調しながら)
"Go on, Dr. Scott.
Or should I say Dr. Von Scott?"
「続けて、スコット博士。
それともフォン・スコット博士と呼んだ方がいいかしら?」
ブラッド(フランクに向かってキレながら)
"Just what exactly are you implying!?"
「どういう意味だ!?」
スコット(ブラッドをなだめる)
"It's all right!"
「いいんだ!」
このシーンでなぜブラッドが怒っているのかわからないんです。
流れからして、フォンという言葉がキーだと思うんですが
「ドイツの元貴族の姓につく」という以上の意味があるんでしょうか?
補足
ありがとうございます。ヒント頂いて以下のサイトを見つけました。 http://www.baibainet.com/jcc/jcc/jcc-1.htm 以下のとおりでした。 prof. (プロフェッソール) Prof. 教授 dr. (ドクター) Dr. 博士 drs. (ドクトランデュス) M.A. 修士 mr. (メースター) M.A. 法学修士 ir. (インジニオール) M.A. 工学修士 ing. (インジニオール) 技師(学士レベル)