- ベストアンサー
最近どう?
久しく会っていない友達にメールで「最近どう?」と聞く場合は How are you lately? とHow hove you been lately? と どちらが適当でしょうか? 他にどのような適当なフレーズがありますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!! 私なりにまた書いてみますね。 最近どう?という表現のフィーリングを感じてください。 確かに、How are you lately?もちょっと違和感が100%ないとは言えなくとも使われていますし、How have you been lately?も最近と言うフィーリングを出していると思います。 しかしです。 この日本語を使うときに、本当に「あなた」のことを聞いているだけでしょうか。 おなかを壊したと聞いていたので、それが最近どうなった?なのかも知れないし、お互いに個人企業の親父さん動詞でいつも「儲かってまっか?」のフィーリングで言っているのかもしれませんね。 また、この前聞いたところでは新しい恋人ができたと言うことで何時間も話したと言うことであれば、「あなた」だけのことではない可能性が高いですね。 さらに、まったく「あなた」とは関係なく、この間住んでいるところが零下何度だと聞いて3月の半ばになった今そのことを聞いているのかもしれませんね。 もしこういう状況はありえない、ということであれば、現在完了を使う上の例文を使いたいフィーリングの方が強いですね。 相手によって同じ表現をしても、その表現の裏に隠れたフィーリングを大事にしてそれを認識しながら英語の表現をする必要が絶対にあると私はこのカテで6年間言ってきました。 「あなた」のことを聞いている状況であれば、 How have you been doing lately?と言う現在完了進行形と言う方費の表現もよく使いますね。 How are you doing lately.と現在完了進行形も使いますね。 また、意味の分からないItを持ってきて、 How's it been doing/going?と言うようにも表現できます。 How's your life been treating you lately?なんていう表現をする人も居ますね。 「あなた」でなければ、your business, you and your new girlfriend, the weather, your English lessons, your new job,など具体的な表現を持ってくることもしますね。 そして、新しいカノジョの名前を直に持ってきて、How's Jackie been doing? How's Jackie been treating you? How's Jackie been good to you lately?という風にも持っていけます。 How's your love life (with Jackie) been going?なんてちょっとプライベートなことも聞ける間がらであれば使う人もいますね。 つまり、この「最近どう?」という日本語の表現で「何を聞きたいのか」というフィーリングを前に出すことで、「聞きたい事柄についての返事を期待できる」わけです。 もちろん、返事を聞くための表現ではなく、挨拶としての表現としてでしか使わないときもありますね。 そのようなときには普通短い「意味の無い表現」で、Hey, how's going? What's up? (whazup/wazup, 'zupなども)で答えを期待していない表現、つまり、挨拶、として使われますね。 「どうも」なんていう???な表現も日本語にはありますしね。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
その他の回答 (4)
- anakekokor
- ベストアンサー率54% (20/37)
回答とは違いますが、 スペースアルクの英辞郎が非常に便利ですよ。 コピペするよりリンクで直接見てもらうのがいいと思いましたので 「最近どう」の検索結果をリンクを張っておきます。 ぜひ活用してください。
お礼
これは便利なサイトを有り難うございます。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
Another choice: How have you been up to?
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
lately をつけるのなら How have you been lately? でしょう。 lately は少し前に始まって今にわたる意味の「最近」で, 現在時制とは相性がよくありません。 (まったく使えないというわけではありませんが) 現在時制と合う「最近」は these days などです。 他の表現としては How are you doing? How's things?(文法的には are ですが)
- round_st
- ベストアンサー率56% (44/78)
現実問題としては、どちらでも大差ありません。 細かいことを言うなら、 How are you lately?は、現在時制・基本相ですから、今(ただし時間的に一定の幅のある今=最近)についてたずねており、 How have you been lately?は、現在時制・完了相なので、「最後に音信があってから今日に至るまで」という「ある過去から今まで」を時間的に意味するとはいえます。 How are you?(どうしてる?元気にしてる?) How have you been?(その後どうしてた?その後元気にしてた?) ただlatelyもそこにありますので、このあたり特に違いがあるわけでもなく、いうなれば、個人の口癖などによりどちらの言い方を好むか程度の違いでしかありません。 他によく聞くのは; How's it going? How's everything? What's up? などで、「調子はどう?」などにあたります。日本語でも単に「どうよ?」なんていう人もいますよね。
お礼
なるほど主体(語)を変えたりぼやかせることによって 表現をするのは上手いやりかたですよね。 参考になりました。