• ベストアンサー

居酒屋での接客英語

居酒屋で働いているのですが、最近外国人のお客様がいらっしゃいます。 外国人のお客様はビール1杯だけで2時間というグループばかりです。 小さな居酒屋のため、この12月の繁忙期に外国人のお客様だけだと、死活問題になります。 ですので大変心苦しいのですが、 「外国人だけのグループお断り、ただし日本人同伴ならOK」というような貼り紙をしたいのです。 そのフレーズの英文を教えてください。 どうぞ宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.7

#2です。こんばんは。 お返事がありませんが その後どうなさったのでしょうか。 私の予想通りのご回答が沢山ついておりますね。 このカテでのこのご質問はなかなかむずかしいものがあります。 と 申しますのは回答者は殆ど皆外国人とのつきあいがあるからです。 かと言ってじゃあどこに聞けばいいのか ということもむずかしいですね。 もうこの回答はお読みになることはないかもしれませんが なぜかとても気になりましたので 書き込みをさせていただきます。 一つの案として 外国人グループがきたらとりあえず座ってもらって ここはバーではなくレストランだ ということを伝えるのです。 必ずしも英語がわかるとは限りませんので極力簡単な英語を考えてみました。 This is a restrant. It's not a bar. Please order more than 2 dishes. 「ここはレストランです。バーではありません。料理2皿以上注文してください」 という意味です。 これを紙に大きく書いてファイルにでも入れてメニューと一緒に持っていかれたらどうでしょうか。勿論数字は変えられたら良いと思います。 本当は スペイン語 ロシア語も併記されたら良いのですが まずこちらでなさってみたらいかがでしょうか。 私の知り合いのアメリカ人(白人)が面白い話をしていました。 友達とあるレストランに入ろうとしたら外人は駄目と言われたのだそうです。ただ彼は日本語ぺらぺらです。でも駄目だといわれました。で帰ろうとしたら そっちの人は入っていいといわれたのだそうです。つまりその友達です。なぜかというと日本人だから・・・???いえ彼は日本人ではなく中国系アメリカ人で日本語は全然喋れません。と言ったら「見かけが大事」と言われたのだそうです。 ところで 小錦さん や 曙さん や ラモスさんが来たらどうなさいますか。ちょっとお聞きしてみたいところです。 読んでくださることを祈りつつ・・・

その他の回答 (6)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.6

外人の客って次のパターンをよく見る気がします。 ・外国人旅行者の場合、日本語メニューがよめず、また日本食がよくわからず、一度オーダーしたらもうオーダーしない。 へたに追加オーダーしてへんなもの(食べたことがない日本食)がでててくるのもこわいし、1品の価格がわからないので物価の高い(と信じている)日本で請求が高くなるのもこわい。 ・留学している学生で、日本食には慣れて好きだが、金がないので最低限のオーダーで、たむろしている。 後者だったら、もとから金ないので、居酒屋チェーン店がよくやるように2時間のリミットをを設けたらどうでしょうか(しかし、これをやると日本人客にもやらないといけないし、小さい店の常連さんに不評を買う)。 また前者でしたら、彼らには日本語の手書きのメニューの場合、例えば「500円」と書いてあっても、円が象形文字にみえてしまい料金を表しているのかもわからないようです。料理も初めての場合イメージがつきにくいので、英語の写真入りメニューを用意することで、オーダーも相手もしやすくなると思います。 ところで「外国人お断り」の看板の問題を取り上げた人はいま日本にいます。出人 有道 で検索すると彼が訴えていることが、すぐにわかります。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

その貼り紙は絶対にまずいです! たまたま特定な人種とのカルチャーギャップが重なったために「その特定な人種すべてをお断り」という貼り紙をして問題になった例がいくつもあります。国内の特定な県の人を断った例もありますし、在住外国人の間では有名な訴訟事件もあります。訴訟にでもなれば、損害を受けるのはお店です。ちなみにその訴訟、日本国籍だけれど顔が外国人ふうの子供が入店を断られ、顔が日本人ふうの姉妹はオーケーだったという事件です。 正直に「飲み物のみのお客様お断り(No ordering drinks only, please.)」とか「混雑する時期は、お一人様2品以上をご注文ください。また、お待ちのお客様のために、お席を譲っていただけますようお願いします。(In crowded seasons, we thank you for ordering more than 2 items per person and for surrendering your seat to those who are waiting.)」といった貼り紙を_日本語も必ず入れて_書くよう、ぜひともおすすめします。 ちなみに、すべての外国人が英語を読めるわけではありません。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

No.3です。タイプミスがあります。 解説4の例1の英文で、 consomations(X)→consumption(O) と訂正して下さい。フランス語と混同してしまいました。 また、このenough consumption「十分な消費」のところは、enough orders「十分な注文」に置き換えても結構です。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 1.ご質問文から、saoriさんの誠実なお人柄と、切羽詰った切実な事情が伝わってきます。 居酒屋とは北海道にあって、外国人はロシア人とか、、、?以前ロシア人の温泉マナーが悪くて、ロシア人温泉宿締め出しという事態もありましたね。 2.日本にいるなら日本のマナー、ルールに従うのは当然です。ただ、日本の居酒屋で「ビール一杯で2時間いてはいけない」というルールはありません。もし、そのルールがあるとすれば、店レベルでそういった張り紙をした方がいいと思います。 ただし、「ビール一杯で2時間いる」のは他の回答にもあるように、外国人に限りません。張り紙は「外国人ご遠慮」タイプのものではなく、「ビール一杯で2時間はご遠慮」タイプの張り紙にするべきです。 例: One bear for one hour at maximum. 「ビール一本1時間まで」 1時間を30分にするかはお店の判断次第です。 ビール一本で1時間たったら店を出るか、もう一本ビールを注文してお店に残るかは、お客の選択次第となります。 3.う~ん、それにしてもご質問の張り紙が問題にならないとは、日本はつくづく「右」の国だと思ってしまいます。フランスに住んでいますが、そのような張り紙を貼れば「法律違反」で訴えられ、営業禁止命令が下されます。 でもお気持ちはわかります。礼儀の知らない外国人はうちには来るな、というお気持ちも、、、。でも、礼儀を知らないのは、彼らが日本の「礼儀・マナーを本当に知らないから」で、はっきり教えれば改善するかもしれないのです。 4.日本人の悪いところは、改善要求をする前に締め出すところです。一度、上記の張り紙を張って、はっきり考えておられることを口に出されてみては如何でしょうか。ご質問に書かれている内容をそのまま、 「外国人のお客様はビール1杯だけで2時間というグループばかりです。小さな居酒屋のため、この12月の繁忙期に外国人のお客様だけだと、死活問題になります。」 と言ってみられては如何でしょう。言葉にするのがご面倒なら、「ビール一本1時間まで」という標語を書いた後で、その標語を書くに至った事情説明として、英語で書いてみられては如何でしょう。 例1: Dear cutomers, We don’t welcome the customers who order only one bear to stay more than two hours. Our restaurant is so small that we need a flow of customers or enough consomations to keep it running well. (訳) 「親愛なる顧客の皆様。 我々は、一本のビールで2時間以上も居座るお客様は、歓迎しておりません。私共の店は小規模ですので、経営を続けていくには、客の回転、あるいは十分な料理の消費が必要なのです。」 最初の一文は、下記の英文にも書き換えられます。 Such customers are not welcome as order only one bear to stay more than two hours. 「意味は同上」 5.ただ、どうしても「外国人お断わり」タイプの張り紙にされたいのであれば、 No admission to any groupe of only foreigners EXCEPT accompanied by Japanese 「外国人だけのグループお断り、ただし日本人同伴ならOK」 となります。 ただし、その張り紙が店頭にあるだけで、日本人客にとっても、店の評判、店の誠意、店の心といったものを疑わせることになり、顧客の店への信頼を失う覚悟が必要です。 以上ご参考までに。

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.2

そういう張り紙を何度か見たことがあります。 ただ見たとき差別を感じて嫌な気がしました。 そしてそのお店には入りませんでした。 「外国人だけのグループお断り、ただし日本人同伴ならOK」 日本人がいてもビールだけで2時間ということもありますよ。 ただ >大変心苦しいのですが お気持ちはお察しします。 いっそ   Japanese Only! にしてしまったらいかがですか。 ただやはりその張り紙を見たら私はその店には入りません。

  • Bronco7
  • ベストアンサー率29% (150/511)
回答No.1

そういう張り紙は意味ありませんよ。 英語の読めない外国人はどうしますか?(読めない振りとかw) 1杯だけしか注文しない客へ次の1杯を注文させる努力をすべきかと?

関連するQ&A