- ベストアンサー
写真にうつってる人を手紙で説明できない・・・
ホームステイ先に手紙を送ろうと思って、手紙を書いて見ました。 家族の写真を同封しようと思ったのですが、上手く表現できなくて困っています。 左から母、父、私、姉、従兄弟、祖母の順で並んでいます。 口で説明するのは「This is~」なんて指差して言えばいいのですが 書くとなると、なんて書いたらいいか分からないです。 どうか良いアドバイスをお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
分かり易い英語で説明します。 From the left side in the picture, my mother, my father, me, my elder sister, my cousin, my grand mother. 手紙の中の左から、...... これで理解してもらえます。 かんたんですね?
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年住んでいる者です. 20歳以下くらいでしたら、mother, father, grandmotherより、mom,dad, grandmaのほうが親しみが出てくると思います. motherが悪いと言うのではなく. 18くらいの人なら、後のほうの言い方が普通です. 初対面の人に対しても. mother, fatherはどうしても、硬い感じになってしますのです. 違う言い方をすると、放している相手に対し、あなたは私と身近な関係じゃないので、mother/fatherを使いますって言う感じなんですね. 私は、from the left, they are my mom, dad, me, older sister, cousin and grandma. って書くかな. 皆さんの答えが悪いと言うのではありません. 充分通用しますし、使われます. ただ、これからホームステイしに行くのですから、親しみのある言い方のほうがいいかなと思ったのです. 余談ですが、もしあなたが、小学一年生くらいまでの子供だったら、mommy,daddy,grandma(変わらないです)になるはずです. 又、あなたが25歳くらい以上だったら、mother, father、grandmotherが良いでしょうね. 余談の余談ですが、ホームステイでは、自分の部屋はいつもきれいに、そしてお手伝いしてあげてくださいね. 私のところへたくさんの苦情が来ます!!
The old lady(失礼!)on the left is my mother. Next is my father. Next is ~ (左の年配の女性が母で、次が父で、次が~ ) という方法もあります。
- ponpon
- ベストアンサー率19% (67/345)
from left side, my mother, father, older sister, cousin and grandmother. なんつーのはどうでしょう?一番正しい表現かどうかは分かりませんが、通じる事は確かです。
手紙なら、適当な絵で表してしまってはどうでしょう?それで←My motherとか←My fatherとか。わかりやすくていいかなと思うんですけど。だめですか?