- ベストアンサー
素朴な疑問
ここを利用している多くは日本人の方だと思います。私もそうです。 自分は当たり前のように、アルファベットと平仮名とその他の記号で構成されたキーボードを使っていますが、 海外ではこの「平仮名」の部分はどうなっているんだろう?という疑問が湧きました。 例えば「ペルシャ語」だったりもするんでしょうか? せっかくインターネットは万国共通なんだから、日本語だけのコミュニケーションって、ちょっと寂しい気がします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 下記サイトの写真が参考になります。 (写真をクリックすると拡大されます) http://akiba.ascii24.com/akiba/news/2002/03/28/634767-000.html
その他の回答 (4)
- jusa
- ベストアンサー率27% (32/118)
>「英語圏ではアルファベットだけ」とのこと。そのキーボードで日本語はうてま >したか? 日本語が打てるか否かは,キーボードに依存しているのではなく, 日本語入力ソフトがコンピュータにインストールされているか否かに依存しますよね。
お礼
またまたありがとうございます。 言われてみれば、自分もローマ字のうち方をしていました。
補足
この場を借りて。 皆さん回答がお早いですね。おかげさまで疑問はスッキリしました。 友達が英語圏の国へ留学し、メールをくれたのですが、 何故日本語が打てるっ?!と思っていました。 そして、今回皆さんに回答をいただいた質問へと繋がっていったわけです。 私はかなり無知だった。外国版も日本で見ることができるんですね。 今は意地でも実物を見てやる!という勢いです。 そして。 「ペルシャ語」と始めに書いたのは、一度触れてみたいなぁと思う言語だからでした。
- BONTAROU
- ベストアンサー率36% (35/95)
ペルシャ語はわかりませんが… 英語キーボードは存在します。普通の109キーボードから ひらがなの標示が無くなったものです。 また、秋葉原で韓国?キーボード(アルファベット+漢字?)の ものを見た事があります。
お礼
素早い回答をありがとうございました。 今使っているのは「109キーボード」というのですか。ふむふむ。 英語キーボードより、ひらがなや韓国語の標示があるキーボードの方が、何だか少しお得な気がするのは私だけ? ぜひ、秋葉原で実物を見てみます。
- marimo_cx
- ベストアンサー率25% (873/3452)
秋葉原に行くと韓国語中国語のキーボードは当たり前に見つかります。 珍品も結構見られるので見物しに行くといいでしょう。
お礼
即回答をありがとうございました。 秋葉原かぁ。電気機器の街(イメージが。)ですね。 秋葉原から遠い場所に住んでいますが、機会があったら是非、珍品探しに出向いてみます。 中国語・・漢字ってべらぼうに数があるのに、このキーボードのボタン(?)数で足りるんだろうか・・?はて? ともかく、興味深いです。
- jusa
- ベストアンサー率27% (32/118)
英語圏各国では,ひらがなの部分は単純に何も書いてありません。 キーにはアルファベットだけです。 #質問タイトルには「素朴な疑問」などと抽象的にせず,具体的内容が分かるようなものを表記するようにしましょう。
お礼
速攻回答をありがとうございます。 そうだった。「素朴な疑問」というのは曖昧すぎました。このサイトで「素朴な疑問なんですが・・」というタイトルがいっぱいいっぱいあったら回答する側は困ってしまいますね。今度から気をつけます。 ここで質問をし返してはルール違反でしょうか?補足にするべきかな? もしよかったら、返事をいただけるとうれしいです。 「英語圏ではアルファベットだけ」とのこと。そのキーボードで日本語はうてましたか?
お礼
こんにちは。 親切な回答をありがとうございます。 早速サイトをのぞいてきました。 おーっ!思わず写真と自分のキーボードを見比べてしまいました。 中国語版は、ある部分とある部分(部首と言うには違っていそう。)をくっつけて、文字を作っていくんでしょうか。 秋葉原に行ったら、店員さんに聞いてみよう。