• ベストアンサー

「ハリー・ポッターと賢者の石」における『みぞの鏡』について

 「ハリー・ポッターと賢者の石」で『みぞの鏡』と言う言葉が出てきましたよね? それが原書(英語)ではどのように表記されているか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.2

#1です。 ちなみに、「Erised」という英単語はなく「desire(欲望)」という単語をひっくり返しています。 最初、「みぞ」って何だろ?と思いましたが、これで納得しました。多分、訳者の松岡さんが和訳するとき、同じように「のぞみ」をひっくり返したんでしょうね。

kasaki
質問者

お礼

 映画の字幕で見たとき、なんとなくそんな気がしていたのですが、やっぱりそうだったのですね。  皆に言っても証拠がなかったので、どうしようもなかったんです(苦笑)。有り難うございました。

その他の回答 (1)

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.1

"The Mirror of Erised"です。

関連するQ&A