• ベストアンサー

from time to timeとは?

今日テキストにこういう一文がありました! Would you mind very much if I used your telephone from time to time? とうセンテンスなのですが、Would you mind very much if I used your telephone?までだとけっこう丁寧な言い方で「電話使ってもいいですか?」みたいなニュアンスですよね? このfrom time to timeというのがまったく検討がつかないのですが… ちょっとの間みたいな感じなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.3

>Would you mind very much if I used your telephone?までだとけっこう丁寧な言い方で「電話使ってもいいですか?」みたいなニュアンスですよね? そのとおりですね。 >このfrom time to timeというのがまったく検討がつかないのですが… 「時々」という意味です。 from A to Bには次の2タイプがあります。 (1)タイプ1:AとBが異なるものであるタイプ この場合は、文字どおりに、「AからBへ」「AからBまで」という意味です。例えば、次のようです。 (a)from Tokyo to LA(東京からロサンゼルスへ) (b)from nine to five((朝の)9時から(夕方の)5時まで) (2)タイプ2:AとBが同じものであるタイプ この場合は、Aと同じ種類のものがたくさんの個数あって、「そのうちのあるAから別のAへ」「そのうちのあるAから別のAまで」という意味です。文字どおりの意味がこのようであるため、(2)は次の(ア)~(ウ)のような感じがします。 (ア)たくさんあるAを次々に見ていっている感じ (イ)端から順番にではなく順不同に見ていっている感じ (ウ)定期的にではなく不定期に見ていっている感じ そのため、日本語にすると次の(エ)~(カ)のようになります。 (エ)AからAへ (オ)Aごとに (カ)Aによっては したがって、例えば次のようです。 (c)from door to door(家から家へ、家ごとに、家によっては) (d)from country to country(国から国へ、国ごとに、国によっては) (e)from time to time(ときによっては、時々) 既にお分かりと思いますが、(e)は(ア)~(ウ)のような感じのする「時々」です。同じ「時々」でもsometimesはそのような感じは特に強調はしない言い方なので、その点が異なります。 なお、Aの位置に入れる名詞は可算名詞であってもa/anは付けません。付けない理由は、from A to A と言うときにはAの具体的な姿形を思い浮かべないで「Aというもの」「Aという概念」という意味で言っているので、この時のAは不可算名詞だからです。

Monet416
質問者

お礼

とてもご丁寧な解答ありがとうございました! 知らないことばかりだったのでとても参考になりました。

その他の回答 (2)

noname#68162
noname#68162
回答No.2

「時々」といういみです。 一応証拠URL http://eow.alc.co.jp/time%20to%20time/UTF-8/

Monet416
質問者

お礼

どうもURLまでありがとうございます。 参考になりました。

回答No.1

from time to time now and then now and again これらは大体同じ意味で, 「定期的ではないが,時には」 のような意味になります。 ほぼ,sometimes「時々」だと覚えておけばいいです。

Monet416
質問者

お礼

なるほど、他にもいろいろな言い方があるのですね! 参考になりました!ありがとうございました。