- ベストアンサー
1行程度の文章なのですが・・・2
こんにちはsometimespage1です。実はこの下に書いてある文章を自分なりに英語に訳してみたのですがなぜか意味が少々違うような気がします。そこで皆さんはどう訳すかを知りたいのですが、英文に自信のある方お願いしてもいいでしょうか? 私は一度も負けたことは無い。 時間が勝手にゲームを終わらせてしまうことはあるけれど。 神様が「、」を書いたところに、「。」を書いてはいけませんか? 昨日やった事に満足しているなら、今日はまだ何もやってないみたいなものです。 関連URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=331575
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I've never lost. Time sometimes ends the game, though. Can you quit it when God still wants you to keep going? If you are still satisfied with what you 've done yesterday, you can not start up today yet.