- ベストアンサー
小切手の支払い停止についての請求方法
- オーストリアドルの小切手が支払い停止され、回収されてしまったため、請求方法を知りたいです。先方に再発行と手数料の支払いを依頼する必要があります。
- 小切手の回収通知が来ましたが、なぜ支払い停止になってしまったのか理由を知りたいです。手続きを早急に行って、再発行と手数料の支払いを依頼します。
- 依頼した小切手が支払い停止になり、回収されてしまいました。先方に再発行手続きと手数料の支払いをお願いするための方法を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 同じご質問を2度目にしましたので、お急ぎだと思い回答させていただきます。 この件の異議申し立ては、あなたが取引している(口座を持っている)銀行に対して行っても無駄です。銀行はどうにもできません。 異議申し立てをする相手は銀行ではなく、この小切手を発行した本人に対してです。法人か個人かは、ご質問からは拝察できませんが、この小切手の支払いをストップしているのは、この小切手を切った本人だからです。 あるいは、会社が倒産、本人の経済問題(借金をかかえている)のため、相手の取引銀行が、意図的に口座を凍結している可能性もあります。 相手が口座を持っている、いわゆる相手の取引銀行には、あなたは異議申し立てをする権利はありません。問い合わせても、その銀行と取引がない限り、相手にしてくれません。 まず、その小切手を切った相手に問い合わせをすることが第一です。 とりあえずその場合の英訳の例文を、下記の通り記しておきます。 Dear Mr. Smith, (相手が匿名ならSir/Madame) Please let me contact you again concerning your payment by bank check for XX in March 2007. The bank check you paid, No.12345 of the date of 01/03/07, can't be cashed even now. I received from my bank a note that the payment by this check had been stopped (see copy attached). If you have some problems with your bank, could you solve it as soon as possible so that the payment can be effected. On the other hand, I already paid the bank charge twice for this matter, $25 and $65. So I request to you to reimburse me the total amount of this charge, $90, because this payment problem isn't my responsibility but yours. Thanking for your consideration in advance and hoping your rapid reply, Sincerely yours, (和訳) 「スミス様。2007年3月のXXに対する小切手での支払いにつきまして、再度ご連絡させていただきます。 お支払いになった小切手(2007年3月1日付け、番号12345)は、現在も現金化できないでいます。銀行から、この小切手による支払いが停止されているとの通知を、私の銀行から受取りました(コピー参照:*銀行からの通知のコピーを同封して下さい)。 もし、そちらの銀行と何らかの問題があるようであれば、速やかに解決していただき、この支払いが遂行できるようにして下さい。 一方で、この件に関して銀行手数料を2度支払いました(25ドルと65ドル)。そこで、この手数料、合計90ドルをこちらに返金して下さるようお願いします。この支払いの問題はこちらの責任ではなく、そちらの問題だからです。 ご配慮を予めお礼申し上げつつ、速やかなるお返事をお待ちしています。敬具」 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
お願いします、私たちがtoday.Theが付けたあなたのオフィスに送ったSWIFT MT499へのRefer。小切手は答え「支払いStopped」と共に名誉を奪われました。 エキサイト翻訳でこのように訳されたんだけど。。。。
お礼
とても助かりました。こちらの文面でさっそく出してみたいと思います。 また、よかったら助けて下さい。 感謝・感謝です。本当にありがとうございました。