• ベストアンサー

営業スマイルとは

「あなたの笑顔はステキですね。」 「いえいえ、これは営業スマイルですよ。」 営業スマイルとはどう英訳すればよいのでしょうか? ぜひお教え下さいませ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.2

こんにちは。 >>「いえいえ、これは営業スマイルですよ。」 No, no, this is a kind of smile for marketing strategy. No, no, this is so-called a strategic smile for marketing. 営業スマイルを戦術として考えるとこうなりますかね。 ご参考になれば幸いです。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

三番です。 「あなたの笑顔はステキですね。」 「いえいえ、これは営業スマイルですよ。」 Your smile is so great, charming ! No,it's only on business. Never/Not for you ! でも充分かと、会話表現では! 最後の「Never/Not for you」は全く余計な一言です、念のため!(爆) お分かりですよね!?

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

「営業スマイル」===「salesman's smile」 どの場面でも使えます。 日本語では、仮にご本人が「営業マン」でなくても、「営業スマイル」ですよね。

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.1

business smile

関連するQ&A