• ベストアンサー

「ビリー、こんな格好ははずかしいよ」(フランス語)

「ビリー、こんな格好ははずかしいよ」をフランス語でいうには?どうすればいいですか? Billy, cette posture e' tres embarrassant. 間違いがあれば訂正おねがいします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

こんにちは。 「こんな格好」はhabits「服装」「身なり」「格好」と使います。 恥ずかしいは「気が落ち着かない」という熟語がしっくりきます。 例: Billy, je ne suis pas a l'aise avec ces habits. となります。 フランス人(夫)の検証済です。 以上ご参考までに。