- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳家に近づくための進路について)
翻訳家に近づくための進路について
このQ&Aのポイント
- 大学2年生で工学部に所属している私は、最近文芸翻訳の仕事に興味を持つようになりました。しかし、文学や国際文化についての知識はおぼろげであり、編入や留学の方法がわからないので相談です。
- 文芸翻訳の道を目指すのであれば、文系の英語学科に編入するか工学の英語表現や短期留学を考えるべきですか?皆様のご意見をお聞かせください。
- 工学部に所属している大学2年生ですが、最近文芸翻訳に興味を持つようになりました。しかし、文学や文化についての知識が不足しており、進路に悩んでいます。どのような方法が近道となるでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- nishikasai
- ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.2
お礼
分からなくて困っている事それぞれについて、具体的なご回答、ありがとうございました。 実際に通訳をしていらっしゃる方の、専門分野を持つ事が大事というご意見、とても参考になりました。また、文芸翻訳をしたいと言う私に文芸書をたくさん読めばいいという事を提示して下さった事もありがたいです。ご意見を参考にさせて頂いた上で、親とも話し合って頑張ります。 丁寧なご回答、本当にありがとうございました。
補足
すみません。また、今回の質問に関することで疑問が生じたので質問させて下さい。 留学経験は有効だ、とのお話を頂いたのですが、多分海外に長期留学は経済的に厳しいのです。将来、自分で稼げてまだなおやる気を持っていて実行できたら理想ですが、現時点ではまだわかりません。 貯金と親のサポートを考えると在学中に短期留学なら2~4週程度できそうなのです。その場合、よくて語学研修、私としては視野を広げる目的で行く事になるのですが、やはり少しでも長い期間行ったほうがいいのでしょうか。期間を短くして専門の勉強などをしていた方がいいのでしょうか。 人様に聞く質問ではないのかもしれませんが、考えるほど困ってしまっているのでアドバイスお願いします。