- ベストアンサー
亡くなったペットへのメッセージを英訳お願いします(位牌のようなものを作りたいため)
大切にしていたペットが先日なくなってしまいました。位牌といっては大げさですが、写真とメッセージ入りのプレートを作りたいと思っています。それに刻むメッセージをどなたか英訳(目的にあった意訳で)お願いします。 『○○、あなたがAとBの絆を深めてくれてくれました。ありがとう。あなたがいた幸せな日々はいつまでも私たちの心の中に。 2001年1月4日~2007年5月7日』 背景: ○○はペットの名前です。Aは私、Bは夫です。 結婚前(同棲中)に飼い始め、○○を通して互いの優しさとか面倒見のよさなどがわかって信頼が深まり、結婚することができました。 どうぞよろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは! 僕もペットを失ったばかりです。お気持ち、よ~くわかります。 『○○、あなたがAとBの絆を深めてくれてくれました。ありがとう。あなたがいた幸せな日々はいつまでも私たちの心の中に。 2001年1月4日~2007年5月7日』 Thank you, ○○, for having united us A & B. We wouldn't be what we are today had it not been for you. Memories of happy days with you--January 4, 2001-May 7, 2007--shall be forever in our hearts.
その他の回答 (2)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
文学的な才能はありませんが、参考訳を示させていただきます。 ~, you have strengthened the bond between A and B. Thank you again. Our happy days with you will remain in our heart forever. January 4, 2001 to May 7, 2007
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきました。
- beachisland
- ベストアンサー率33% (3/9)
○ ○You deepened a bond of A and B. Thank you. The days that are the happiness that you were forever in our heart. From January 4, 2001 to May 7, 2007
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきました。
お礼
素敵な文章をありがとうございます。がんばって自分自身で考えたかったのですが、学校の英作文ちっくなものしか考えつかず困っていました。亡くなったペットにきちんとありがとうの気持ちが伝えられそうです。ありがとうございました