- ベストアンサー
UNITED WE STAND
9月11日のテロ後、 米国でよく UNITED WE STAND という標語をみますが、日本語で表現 するとどうなるのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#24736
回答No.3
「団結して立ち上がろう」です。 テロ以降、アメリカの街中にあふれる合い言葉です。 参考urlをご覧ください。
その他の回答 (3)
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.4
No1です。色々調べましたが、「我々はテロに屈することなく、しっかりと立っているぞ!」という意味のようです。 まあ、意味合いとしてはどれも同じようなものではありますが・・・。
質問者
お礼
ありがとうございました
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.2
No1です。「一つになって、立ち上がろう」「心を一つにして、我々は立ち上がろう」と言うような意味にも取れます。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.1
「アメリカ人よ、立ち上がろう」と言うような意味だと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございました。 教えて頂いたサイト参考になりました