やや正しい敬語に直して下さい!
こんにちは、お世話になってます。
電話がとても苦手で、言葉に詰まってしまうことが多くあります。特に商品についての質問時におかしな感覚に襲われます。
客「○○会社です。この商品ありますか?」
私「今言われても一度切って確認しないとわからないんだけど・・・折り返しでいい?」(A)
客「じゃあ調べて折り返してもらえます?」
私「わかった。では電話番号教えて。」(B)
客「0271-・・・」
私「(復唱)わかった。では折り返し電話するのけど○○会社のなんて名前の人?」(C)
私「了解!じゃあそういう事で!あとで電話するよ」(D)
ーーー問い合わせ内容について調べて掛けなおすーーー
私「○○と申します。~省略」
客「どうでしょうか?商品ありましたか?」
私「○○は、在庫はあるよ」(E)
私「○○は、今在庫切れだよ。仕入れるまでこのくらいかかるよ」(F)
客「わかりました、ありがとう。もういいです~。」
私「わかったの?じゃあそういうことで。切るね」(G)
客「ガチャ(受話器を置く)
どなたか、A~Gを意味を変えずに失礼のない敬語にしてもらえますか?ずっと悩んでるのですが、特に(E)ですが、変な感じがするのです。
「○○は、在庫がございます。」や「在庫、ございます」だと字足らずというか変な感じなのです。「す」って言った後に何か変な間があくと言うか、語尾を伸ばしたくなるというか・・・、わかってくださる方いませんか?
そこそこの丁寧さでいいので、何かうまい言い方ありませんか?
私のいる会社は丁寧すぎる言葉は使わないので(申し伝えます。お伝え願えますでしょうか?等の敬語は使わず、伝えておきます、伝えておいてくださいますでしょうか?等を使う)ちょっと丁寧くらいでよいのです。
よろしくおねがいします。
お礼
明朗的確なご回答感謝いたします。ありがとうございました