• ベストアンサー

外国はNIPPON=JAPANと認知してますか?

お世話になります。 日本国の正式な国際的国号はNIPPONですが、英語の「JAPAN」ほど認知度が低いのではないかと思います。 郵便切手や紙幣はNIPPONと書いてあり、硬貨に到ってはそれすら表記がありません(唯一500円玉だけですね) 世界にはハンガリー→マジャール     フィンランド→スオミ のように自国民の呼び名と 外国人の呼び名が違う例はありますが、「NIPPON」と「JAPAN」が 同じ日本国を指すということは、世界でどの程度認知されていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sho5116
  • ベストアンサー率54% (20/37)
回答No.11

英国に留学している学生ですが、学生は全くと言っていいほど誰もNipponは何のことか知りません。  まあ日本人がUK(連合王国)をイギリス(ポルトガル語でイングランドの意)と間違えて読んでるのと同じような気がしますが。

その他の回答 (10)

回答No.10

ちょうど先日オーストラリアの人に 「ニホン」と言うか「ニッポン」というか? と質問されました。 スポーツの応援で「ニッポン」は知ってたみたいです。

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1110944716
  • annman
  • ベストアンサー率24% (44/178)
回答No.9

#2です。 また聞きました。 スウェーデン-知らないそうです。 中国-知らないそうです。リーベですよね。 チェコ-知っているそうです。 が、若い人は知らないかもっと。

  • DioCane
  • ベストアンサー率11% (4/36)
回答No.8

イタリアでは、わかっている人が多いと思います。日本国のことを、ごくまれですが、Nippon と言う人がいますし、 日本人や日本製品のことを、普通 Giapponese といいますが、たまに Nipponico と言うときがあります。

noname#47281
noname#47281
回答No.7

ドイツなんかは国によって呼び方が特にまちまちなので世界的な呼び方自体が存在しないと思います。オランダなんかは形容詞形にすると英語でも全然違ってきます。nipponというのはフランス語では名詞よりもjaponaisの同義語として形容詞として使われる方が多いですね。英語圏ではもっと使用頻度は低いようです。しかし、フィリピンではNIPPONと言えばみんなが知っています。ただ、アフリカ諸国のように日本という国自体が馴染みの薄い国もありますよ。

  • annman
  • ベストアンサー率24% (44/178)
回答No.6

#2です。 途中経過?になりますが。 トルコ-知らなかったそうです。 ブルガリア-知らなかったそうです。 インド-小学校で習ったといってました。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

あまり多くない感じはしますね。 ただ戦時中のアメリカで、キャンプ収監された日本人、日系人を侮蔑的な表現ですでに、Nips Nippsなどと呼ぶ人がいた記録を呼んだことがあるので、知っている人は知っている、のではないでしょうか。 私はローカルの国名が異なるが、好きなのはスイスの国名です。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.4

【参考】 世界は日本をどう呼んでいるか http://www.netlaputa.ne.jp/~tokyo3/nihonj.html

回答No.3

ana さんが詳しいですけど、むしろフランス語圏では Nippon は認知度が高いでしょうね。 ギリシアはエレニキでしたっけ?エレニカでしたっけ? スウェーデンは自国語のことを別の名で呼びます。

  • annman
  • ベストアンサー率24% (44/178)
回答No.2

スペイン人の友達は日本をnipponっていってました。。 発音はハポンかもしれないですけど。  海外に友達がいるので、聞いてみましょうか??

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

外国人には ニッポンという発音は難しいらしく覚えようともしないようです 無理に言わせようとすると ニッホ~ン になります 無理に覚えようとはしないようです で ジャパン ハポン です 彼らにとってはどうでもいいことなのです 日本人も外国の正式な名称を知っている人が少ないのと同じでしょうね