- ベストアンサー
日本国家のものなのに何で英語?
昨日車に乗っていたとき、後ろから救急車が来たようなので、バックミラーをのぞいて見たら「AMBULANCE CAR」と前面に書いてありました。 テレビでニュースを見ていると、警察の鑑識係員らしき人の作業服の背中に「POLICE」と白字で大書していました。 別の報道番組で、海上保安庁の巡視船の雄姿が映っているのを見ましたが、ドテッパラに「JAPAN COAST GUARD」と書いていました。こんな風にです。↓ http://www6.plala.or.jp/breezyhill/fjcg/ship/plh/plh03.html 民間のものなら、英語で書いても文句は言えません。しかし、これらはレッキとした日本国家のものです。 なんで漢字の日本語で書かずに、英語で書いてるんでしょうか。 漢字だと遠くから見えにくいからかな、と思いましたが、そんなことはありませんね。漢字の書き取りテストの参考にするのであれば、「警」の字の横棒が何本あるかは、大事なことですが、これを書き取りテストの参考にする子供はいません。 いくら細かいところがグチャグチャとややこしい漢字でも、それを遠くから見ても、漢字の恰好で何かはわかります。漢字とはそういうもんです。 さて、どうして英語で書いているんでしょうか。教えてください。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- tonton5314
- ベストアンサー率22% (5/22)
回答No.8
- helldiver0
- ベストアンサー率0% (0/11)
回答No.7
- 63ma
- ベストアンサー率20% (265/1321)
回答No.6
- Zuchi
- ベストアンサー率19% (23/119)
回答No.5
- Takashi1970
- ベストアンサー率33% (204/612)
回答No.4
- driverII
- ベストアンサー率27% (248/913)
回答No.2
- miracle3535
- ベストアンサー率20% (306/1469)
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございます。 >英語で表記されてるとなんか格好いい? 職業別電話帳や個人別電話帳がタウンページとハローページ?になったり、職業安定所がハローワークになったりしていますね。これも恰好がいいからか、なるほど、ふうむ。