- ベストアンサー
おはこんばんちは
Dr.スランプアラレちゃんで、「おはこんばんちは」という言葉が出てきますが、英語に翻訳されるときは何と言うのでしょうか。教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカで買ってきた「Dr.SLUMP」の英語版の中では「Good Mornooning」と訳されていました。日本語版と同様にそのコマの下に「おはよう」と「こんにちは」と「こんばんは」をごちゃ混ぜにした言葉と注意書きがあります。
その他の回答 (2)
- takenobupapa
- ベストアンサー率29% (41/138)
回答No.3
ANo.2です。発音記号が無いので絶対とはいえませんが、そのまま「グッドモーヌーニング」でしょうか。
質問者
お礼
ありがとうございました。しかし、誰が翻訳したんでしょうね。 Dr.スランプの翻訳は大変だったでしょう。
- OVER-HIGH
- ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.1
「おはこんばんちは」は、 「おはよう」と「こんにちは」と「こんばんは」が、 合体した言葉なので【HELLO】じゃないですか?
質問者
補足
Helloでは何も合体してませんよね。 アメリカでもドクタ-スランプは英語訳で出ていると聞きます。 それをご存知の方にお願いいたしたく存じます。
補足
ありがとうございました。そのままなのですね。 ちなみに何と読むのでしょうか。