• ベストアンサー

ファンレターを英訳してください

あなたは世界で一番素晴らしい監督です。 あなたのチームのゲームを観て今まで以上にラグビーが好きになりました。 イングランド戦の勝利を祈っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#37852
noname#37852
回答No.2

No.1の方のアドバイスにお言葉を返すようで恐縮なのですが、 自動翻訳は結構妙な文章を作ってしまいます。 英語がわかる人が補助的に使うには良いと思いますが。 the England warは戦争みたいですね。 試合だとgameのほうがいいと思いますが(^^; それと、当サイトは丸投げ質問は望ましくないので、少しご自分で途中まで訳してみたのを載せたほうがいいと思いますよ。 言いたいことが言えないのが外国語でして、 しょうがなかったらもっと単純にしてしまうとか。 あなたは素晴らしい、ラグビー大好きです、応援してます。とか。 回答にはなりませんが。 文で訳すだけでなく、短く訳してみるのも参考になります。 「監督」にもいろいろ単語があります。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8A%C4%93%C2&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je ラグビーの試合はrugby match らしいですよ・・・ http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83%89%83O%83r%81%5B&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

noname#57507
質問者

お礼

有難うございました。

noname#57507
質問者

補足

アドバイス有難うございました。 今回はすこし焦っていました。 次回からは自分で訳してから投稿するよう頑張ります。 紹介いただいたサイトはとても参考になりました。

その他の回答 (2)

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3

ファンレターの書き方 こんにちは。  世の中の全てのことには、極意とか秘訣というものが存在します。 ファンレターにだって、貰った選手や監督が感激して返事を出したくなるものだってあるはずです。 そう思いませんか? この種のレターには雛形というものがあります。 それは、 ● 自分がこの競技のファンであり、あなたの大ファンであること ● いつ、どの試合であなたを見てファンになったのかといういきさつ ● 自分はあなたのどういう点に強く惹かれているかという点 ● そして、近くある試合にはどのようにして応援したいのか ● がんばってくださいという激励 これだけの項目をしっかり書けば、きっとその監督はあなたに返事をくれるでしょう。 だって、遠い日本から可愛いお嬢さん(多分)が応援してくれるのですからね。 これだけの日本文を書いてもう一度質問してみて下さい。 必ず、監督が感激して返事を書きたくなるような英語の文章にしてあげますよ。 がんばってー。

noname#57507
質問者

お礼

有難うございます。 なんとか自分で頑張ってみました。 またよろしくお願いします。

  • p-tenshi
  • ベストアンサー率21% (339/1551)
回答No.1

以下のサイトで単純に英訳してくれます。 http://honyaku.yahoo.co.jp/ http://www.excite.co.jp/world/ ちなみに 「あなたは世界で一番素晴らしい監督です。 あなたのチームのゲームを観て今まで以上にラグビーが好きになりました。 イングランド戦の勝利を祈っています。」は You are the most wonderful supervisor in the world. Rugby came to like it seeing the game of your team more than before. It prays for the victory of the England war. と訳してくれました。

noname#57507
質問者

お礼

有難うございました。

noname#57507
質問者

補足

和英・英和のサイトは利用しているのですが、なんとなく訳がずれているようなのでこの質問広場に投稿しました。

関連するQ&A