- ベストアンサー
アパートの住人から言われたこの言葉、どう解釈すれば・・・?
こんにちは。 私の住むアパートに大変こうるさい白人の中年女性がおり、日頃から「管理人の掃除の管理が行き届いていない」「2階に住む○○の出す騒音がひどい」などをエレベーターに乗り合わせた人々に愚痴っているのを何度か目撃しているのですが、先日、この女性と同じエレベーターに乗り合わせました。 彼女が入ってきたときに軽く「Hi」と挨拶をしたら、ニコリともせずに「Hi,red hair.」と返されました。 一瞬「へ?」となりました。 私の髪の色が赤毛(明るいブラウン)だと言うことを指してのことだと思うのですが、こういった外見を指して「Hi,red hair.」と返すのは、一体どう解釈したらよいのでしょうか? ちなみにこの女性とは立ち話をするような関係でもなければ、話したことすらありません(愚痴っているときにその場に居合わせたくらいです)。 ただ単に失礼な人なのでしょうか? あまりにも悪気なく(というかさらりと)言われたため、まさかとは思いながらも、ジョーク?なのだろうか・・・とも。 みなさんはどう思われますか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あ、これはアメリカでの話だったのですね。補足を読んで分かりました。 もちろん、他の方の言うように失礼な言い方である可能性はありますが、そのほかの可能性もあります。英語での挨拶には相手の呼び名をつけるという習慣があります。「Hello, stranger.」(こんにちは、見知らぬ人)なんていう言い方を聞くと、名前を知らなければ言わなければ良いのに、と思ったりします。だから、目に入ったもの(赤い毛色)をそのまま知らない人への呼び名に転用した可能性がひとつ。(redheadやcarrotという本当の悪い呼び名とちょっと違うような気も少しします) あと、質問者様はたまたま乗り合わせたエレベーターで黙って他の方がしゃべっているのを聞いていたのですね。ということは英語が分からないのではないかと思われている可能性もあります。どうせ言っても分からないんだから何を言ってもいいというのは、多くの日本人観光客が外国でやったりもしますが、相手をなめないほうが良いですね。 できればその場で、Why do you call me red hair? (なぜ私を赤い髪と呼ぶの?)Is it to polite to call peple by such a name in this country? (そんな名前で他人を呼ぶのはこの国ではていねいな行為なんですか)と反駁できれば、かっこいいかもしれない。(日本人には難しいかな)
その他の回答 (5)
大の大人が付き合いのない人に Hi, red hair というのは悪意か軽蔑意識以外に考えられないのですが。
お礼
前回も含め、アドバイスどうもありがとうございました! 大変参考になりました。 その他の皆さまからのご意見、どれも大変参考になり、私の質問にお時間割いてご回答いただきましたこと、感謝いたします! 近日中にお礼させて頂きます。 どもうありがとうございました。
- feline23
- ベストアンサー率19% (77/386)
いや~、びっくりしました。アメリカに在住してもう10数年になりますが、そんな失礼な人に会ったことはありません。その方、たまたま機嫌が悪かったんでしょうかね?そんなところに、おとなしそうなアジア人(あなた)がちょうど良く?(かわいそうに)現れて、憂さ晴らししたくなった...というのは考えすぎでしょうか。 私なら平気で「Is it good or bad?」と言ってみるだけの図太さがありますが、beebaeさんにはショッキングだったことでしょう。 これからもまたエレベーターで出会うことがあるかも知れません。そのときはもう挨拶はしないか、もしくは向こうがまた「Hi, red hair」と言ってきたら聞いてみてはいかがですか?自分の髪の毛を指でつまんでみて「Yes.What do you think?」とか。beebaeさんが何も言わないだろうという前提でそういうことを言ったと思うんですよ。なんだかちょっと弱い者いじめっぽい感じですよね。まあ、そういう感じの人は日本にもいますからね。毎日楽しいことがない、人を愚痴ることでしか自分を表現できない哀れな中年女なんですよ。おそらく彼女にかかっては95%の住民が何らかのことで悪いことを言われてるでしょうね。嫌な思いをしてるのはあなただけではないと思います。「こんな中年になって哀れな生活は送りたくないものだ」とでも思っておきましょう。 PS: ちなみに私の職場でもわざと髪の毛を赤く染めたりする若い子がいます。Red hairもチャーミングだったりします。でもそのおばさんにとってはそうではないんでしょうね(笑)。
お礼
こんにちは。 早々のご回答、本当にどうもありがとうございます。 >アメリカに在住してもう10数年になりますが、そんな失礼な人に会ったことはありません。 やはり・・・ 失礼な人ですか^^;。 皆さまの率直なアドバイスから彼女の意図を確信し、英語を流暢に操れない故の悔しさをかみ締めています。 >私なら平気で「Is it good or bad?」と言ってみるだけの図太さがありますが、beebaeさんにはショッキングだったことでしょう。 本当に。。。「Is it good or bad?」「Yes.What do you think?」などなど、即答できる度胸と英語力があれば、と悔しさを感じるばかりです。 ちなみに私はB2F、彼女はB1Fから乗り合わせ1階ですぐに降りたのですが、1階に着いたときによく会う同じアパート住人の日本人のおばあちゃまが入れ替わりに乗り込んできました。 彼女が「あら、○○さん、こんにちは」と日本語で言って入ってきたときに、この白人女性、「Yeah, yeah, you shouldn't get in there, it's going down.」と・・・。 私が上階のボタンを押して駐車場から上階に上がろうとしているのを知っているのに、こういった訳の分からない嫌味?を言ったり・・・。 feline23さまの仰るとおり、こんな可愛くない中年にはなりたくない、と思い切り、悔しいですがこの不快さは忘れるべきですね・・・。 英語、頑張って磨きます。 アドバイス、とても参考になりました。 どうもありがとうございました!
イスカリオテのユダが赤髪をしていたことから信心深い人のなかには差別意識からそういうことがあったみたいですが今はどうでしょうか。それより、人の容姿の特徴でもって人を呼ぶのは英語に限らず失礼で非常識な人ということです。100%悪意です。
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
めちゃめちゃ失礼ですよ!信じられません。 古くから西洋諸国では、赤毛というのは金髪に比べて見下される傾向があり、悪口の対象として使われることがあります。童話「赤毛のアン」では、アンの赤毛が他の子供達からからかわれるシーンがあります。ハリー・ポッターの友達ロンも赤毛で、ライバルの同級生から「赤毛野郎が!」みたいな悪口を言われています。 親しい友達同士ならジョークにもなりえますが、顔を知っている程度の関係でそんな事を言うのは、ほとんどケンカを売っている状態です。彼女の教養の無さが伺えますね。関わりにならない方がよいです。私なら今後一切目も合わせないでしょう。本当頭に来ますね。
お礼
早々のご回答どうもありかとうございました。 >顔を知っている程度の関係でそんな事を言うのは、ほとんどケンカを売っている状態です。 実は今回に限らず、以前大雨の日に外から戻ってエレベーターを待っている時にも、私の傘から垂れた水を見て「掃除の○○さんの仕事が増えて大変だわよね、これじゃあ」といった独り言のような愚痴されたことがあり、同じ状態で傘を持ってエレベーターを待つ別の住人と顔を見合わせて肩をすくめる、という範囲の話だったのですが、今回はダイレクトに「Hi, red hair」と挨拶返しされたので、そのあまりのストレートさ、不躾さにただ戸惑ってしまいました。 言葉が不慣れでも彼女の表情で不愉快な状況であることは分かってはいたのですが・・・。慣れない外国での話であるので、私の考えすぎか、解釈の違いかもしれない・・・と^^;。 愚痴ばかり言っているおばあさん、とやり過ごしておけば良いのでしょうが、今回が初めてではないだけに、このままいつも黙って不快な気分をかみ殺すしかないのでしょうかね。。。 アドバイスをいただき、やはり、と確信すると、やはりちょっと悔しいです^^。 アドバイス、とても参考になりました。 どうもありがとうございました。
- kanakyu-
- ベストアンサー率30% (1916/6194)
こんにちは。 文章だけからはわかりかねますが、失礼だと思います。 相手の身体的特徴について、そんな風に言うというのは。 どこの国であっても失礼なことだと思います。 外国の人だから考えが違うのだ、ということは多分この場合あてはまりませんね。 外国の人も勿論礼儀はあり、日本の人とは形が違うだけですから なんだか無礼なニオイがプンプンします。
お礼
早々のご回答どうもありかとうございました。 私自身アメリカ生活が浅いものでコミュニケーションに戸惑うことが多々ですが、百歩譲って冗談としてみてもあまりにも・・・と戸惑い今回アドバイスをお願いしてみました。 やはり「侮辱」のニュアンスの「Hi, red hair」だったのですね。。。 何だか怒り、というよりも悲しいですね。 アドバイスどうもありがとうございました。
お礼
こんにちは。 アドバイス、どうもありがとうございます! >「Why do you call me red hair?」「Is it to polite to call peple by such a name in this country?」 特にこの「Why do you call me red hair?」・・・ 言いたかったです^^; 頭の中では「what did you just call me?」があったのですが、同時にこれがoffensiveに当たってしまうか・・・、なども頭をよぎり、結局眉をひそめるのがやっとでした。判断が出来なかったのです。 「Hello, stranger.」の部分なども含め、頂いたアドバイス、大変参考になりました。 本当にどうもありがとうございました!