• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:多分アラビア語だと思うのですが)

Rachid TAHAの歌詞の一部から分かること

このQ&Aのポイント
  • Rachid TAHAの曲の歌詞にはアラビア語以外の表記がある
  • 「MENFI」という曲名の意味が知りたい
  • 歌詞の内容は苦しみや困難に直面する人々へのメッセージ

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1) アラビア語の方言です。 私は、いろいろな言葉の方言を聞き分けるのがすきですが、アラビア語は、 簡単な旅行会話程度で、カタール、エジプト、リビア、チュニジアに行って ます。チュニジア、リビアは エジプト方言に近いと予想したのですが シリア方言に近かったです。アルジェリアの方言は、未経験です。 モロッコ方言は大きく違いますが、これでもないです。 2)一応、ラテン文字表記はあります。 中国語のピンインと違ってどのアラビア諸国も公式には認めてないと思います。 コーラン(クルアーン)は「フスハー」という標準アラビア語ですが神聖なもので、 聖書と違って他の言語にほとんど訳されないように、アラビア文字も他の文字 に転記するのも、認めにくいでしょう。また、アラビア語圏でも「フスハー」は、 学校で習わないと難しいようです。日常使う各方言の口語を、アラビア文字で 表記する場合も正書法が決まってない微妙につづりが違う場合があります。 チュニジア・アルジェリア・モロッコのラテン文字表記は、フランス語の発音規則 の影響のつづりをよく見かけます。 3) MENFI は、「亡命者」のような意味です。 menfi の前に常にある el は、定冠詞で、「フスハー」では al 、エジプト方言で il 。 歌詞は、「投獄」など用語、助詞など難しく全くわかりません。 以下は、検索してわかったことです。 MENFI は、タハのオリジナルではなく、元々歌手 Akli Yahiatene の 曲だそうです。アルジェリア独立戦争時のレジスタンスの闘士が 「投獄されて重い鎖をつけられ、アブラムシの泳ぐ水でしかない スープを与えられ・・・」という 下記 URL 下の方に書かれています。 http://web.kanazawa-u.ac.jp/~kasuya/RachidTaha.html

apple-man
質問者

お礼

 ご紹介頂いたHPで、タハだけでなく、ライという音楽の理解も深まりました。 >カタール、エジプト、リビア、チュニジアに行って ます。  いいですねー  私はフランスのポップスが好きで、そのつながりで カレッドとライのスターの存在を知りはまって、 今、タハまで来たという感じです。 ご紹介のHPにある1,2,3 Soleils というコンサートの DVDも持っています。  アラビ系というとシハードとかテロとか、最近何かと 怖い話ばかりで、MENFI は「亡命者」で、アルジェリア独立戦争時 ・・・とか聞くと、またそういう怖い話の方面なのかなーと 思ってしまいますが、アラビア系の人たちの文化への理解に つながるといいな、などと考えています。ライもいい音楽が 沢山ありますし。  ご回答、非常に参考になりました。 有難うございます。  

関連するQ&A