• 締切済み

「リストラ」は英語ですか?

「リストラ」というと、「解雇」の意味で使いますが、和英辞書で調べても「リストラ」らしき単語がでてきません。この語源を知ってらっしゃる方いらっしゃいませんか?

みんなの回答

  • aki1120
  • ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.3

ここに書いてあります。

参考URL:
http://www.infoseek.co.jp/GTitles?qp=0&nh=10&arn=Gn0105060110&qt=%A5%EA%A5%B9%A5%C8%A5%E9&col=GT&st=0
fdhijk
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。

noname#30871
noname#30871
回答No.2

 restructure(再編成、再構築)が語源です。  企業が自社の事業を整理し、得意とする分野に資源(資金・設備・人員)を集中することです。  しかし日本では、「事業整理→人員整理→解雇」という意味に曲解されたまま定着してしまいました。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=restructure&sw=0
fdhijk
質問者

お礼

ありがとうございます。謎がとけました。

  • kanten
  • ベストアンサー率27% (479/1747)
回答No.1

restructuringが正式名称で、 本来は「再構築」という意味で使われるそうです。

参考URL:
http://www-student.ulis.ac.jp/doc/column/workshare1.html
fdhijk
質問者

お礼

ありがとうございました。教えていただいたURLためになりました。