• ベストアンサー

どっちが正解ですか

Cruella swept out of the house in a flurry クルエラはあわただしく家から飛び出していった クルエラはあわただしい家から出ていった

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#1976
noname#1976
回答No.3

in a flurry は a-kumaさんがおっしゃるように「副詞句」で、「副詞」および「副詞句」が修飾できるのは「動詞」「形容詞」「副詞」です。ですからこの in a flurry は swept という「動詞」を修飾しているので、「クルエラはあわただしく家から飛び出していった」が正解です。もちろん in a flurry は「あわただしく」とか「あわてて」「興奮して」という意味です。 もし、「クルエラはあわただしい家から出ていった」だと、例えば、 Cruella swept out of the busy house. Cruella swept out of the rush of the house.(この場合、「その家のあわただしさから~」という意味になりますが) のようになると思います。でも「あわただしい家」という日本語もちょっと変ですね。

その他の回答 (2)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

最初のほうが正しいと思います。文法的な説明はその道の専門家にお任せします。

  • a-kuma
  • ベストアンサー率50% (1122/2211)
回答No.1

> クルエラはあわただしく家から飛び出していった こっちでしょう。in a flurry で「あわてて」という副詞句になります。 副詞が修飾するのは、名詞では *ない* ですね。