• 締切済み

more than 1 とは

more than 1というと、1を含みますか?「1以上」と訳してOKでしょうか

みんなの回答

回答No.6

みなさんが言うように"厳密には"thanのあとの数値は含みません。 これはmoreだけじゃなくlessの時でも同様です。 thanという単語に≦や≧の時のイコールのニュアンスがきっと無いんじゃないでしょうか。 もしも、基準となる数値も含めた数学的な意味での厳格な「以上」という表現の時には示されているようにor moreやand[or] overなどの語句を添える必要があります。 或いは逆転の発想で「1以上(n≧1)というのは、1未満(n<1)じゃないこと」とも言えますので、not less thanを使うと数学的に正確に表現できるかと思います。 しかしながら、例えば「あいつの家のリビングって100畳以上あるんだってぇ~!」という時には実際の所は100が含まれるのかというのはそんなに厳密には問題になっていないことが多いんじゃないかと思います。 それだけ広いことの少し漠然とした尺度として出しただけの"100"という数値だと思われるからです。 コレと同じような感覚で英語に於いてでも、基準として含まれるかどうかが特に正確には問題にならない時や混同するおそれが少ない時には、本当は使うべきではない"数学的な以上"の時でも単純にmore thanと言ってしまうことが日常会話では多々あります。 ネイティブの方が「含む」といっちゃったのもそういう背景があったからかもしれませんねぇ…。 また、必ずしもネイティブがいつもいつも正しいことを言うとは限りませんし、また、英語の細かい文法や表現・語法に精通しているわけじゃないので過信するのは危険です。 我々だって国語辞典に載っている全ての単語を知っているわけじゃないし、国文法や表現を知っているわけじゃないですから^_^;

tomo_nya
質問者

お礼

皆様ありがとうございました。とってもすっきりしました。kerozirusiさんが言うように、私が聞いたネイティブの方も感覚的に「含むよ~」って感じで答えていた気がします。私も日本語聞かれても「...だと思うけど??」といった回答しかできないことも多いですし; 加えて厳密な「以上」の場合の表現も教えていただいて助かりました。活用させていただきます。

  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)
回答No.5

ちなみに「1 を含む」(日本の数学で使われる「1 以上」) の場合は one or more などと言います。逆に、more than one の前提が整数であった場合は、「複数の」などという訳語を使う場合があります。

  • -ROM
  • ベストアンサー率35% (33/93)
回答No.4

> ネイティブの方に聞いた時は力強く「含む」と言われたので 示された文か目に見えた文かのいずれかに錯誤があったということです。どうやって尋ねられましたか。 日本語の「以上」のような曖昧さはありません。

  • hirb
  • ベストアンサー率53% (56/104)
回答No.3
回答No.2

1を超えるという意味で1は含まないと思います。 整数なら2以上でしょうし、数値であって整数でなくていいのなら、1.0000001でも more than 1ということに。 つまり n>1 ということ。 似たテーマが有った気がしましたが直ぐ出てきません。

tomo_nya
質問者

お礼

ありがとうございます。この質問を出した後に以下のHpを見つけました。 https://www.biseisha.co.jp/lab/lab1/24.html はやり1は含まないようですが、ネイティブの方に聞いた時は力強く「含む」と言われたので、結構ネイティブでも日本の「以上」より曖昧なのかなあ?と・・・。 ちなみにmore than one countryという文章で悩んでました。 というんことは2カ国以上ですね。

  • geyan
  • ベストアンサー率32% (524/1592)
回答No.1

「1以上」でOKです。

tomo_nya
質問者

お礼

あ、申し訳ありません。もう一方の方の回答だけを先に見て答えてしまいました。 「経験者」さんということで、やっぱり1は含むのかなあ・・・; 先にも書いたように、やはりネイティブの方は「含む」と言っていたので・・・・またわからなくなりました;