- ベストアンサー
「何のことで」を英語で
例えば次の文です。 “私はどうしてもマネージャーに話さなければなりません? ― 何のことで?” 最初の文は 例えば“ I really need to talk to the manager.”と訳せると思います。問題は次の文です。“About what”と“What about” でどっちが普通に使われますか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これはもとに遡ると About what do you really need to talk to the manager? 疑問詞が文頭に来ないのを避ける傾向があるので、 What do you really need to talk about to the manager? 必要最低限にして What about? になると思います。確かに文法的には変ですが、What do you really need to talk about to the manager? も文法的には変です。 実はこのような例は中学の教科書にも出ています。What for?(何のために?なぜ?)、Where to?(どこへ?:これは本来 Where are you going? で to は不要ですが、「どこで?」と区別するために付いていると思われます)などです。 これらは前置詞を前につけるのが文法的に正しいのは当然で、それでも通じますが、疑問詞が文頭に来るのが自然に感じられるので話し言葉ではよく使われるようです。なお、前置詞の方にアクセントが来ます。 What about xx? のようになると、前置詞は xx の方にかかり、「xx についてはどうか、xx がどうしたというんだ」となり全く別の表現になります。
その他の回答 (6)
- akoki
- ベストアンサー率0% (0/2)
こんばんわ。 what for? をアメリカに居た頃よく聞いた気がしますよ。
お礼
回答ありがとうございます。
- pack06
- ベストアンサー率61% (24/39)
こんにちは。 >““私はどうしてもマネージャーに~ ・・・ ― 何のことで?” この場合は “About what?” で良いかと思います。 A: I really need to talk to the manager. B: About what? / About...?なんてな感じで“About…?”(←その先を促す感じで)だけでも使われることも。 ちなみに“What about?” TVなど観ていて何気に何度も聞いたような気もするのですが、ここでよく考えてみると、あまり文法的に(も)、というか成立しない感じです。 私なりに出た結論としては、What about?=What's your problem? / What's wrong with you?みたいなネガティブな、問い詰め/反論的な感じの意味合いが含まれるかな、と。 例えば・・・夕食後に外に出たきりしばらく戻ってこなかった夫に“どこ行ってたのよ~!”と問い詰めた結果… I was just stepping out for an hour and you're accusing me? What about it? (たかが1時間席を外してただけなのに一体なんなんだ?!) ご質問の主旨から大分逸れてしまった感じで恐縮です。 この質問を見るまでは思いつきもしなかった↑なので、反対に良いお勉強になったかも^^; 戻って・・・ 少なくとも“What about?”は使わないかと思います。 ”What about”は単純に捕らえてみると、“それが何よ?”的な意味合いになるかと思います。 ご参考になれば♪
お礼
回答ありがとうございます。
- minika2
- ベストアンサー率0% (0/10)
about what?はよく使ういい方ですね。
お礼
回答ありがとうございます。
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
>"― 何のことで?” 前文の talk につながるので、つまり、talk about something を 疑問文として、 about what? と聞き返すのが普通だと思います。 違っていたら申し訳ないです <(_ _)>ペコリ
お礼
回答ありがとうございます。
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
私なら For what? を使います。 For what reason? でもいいかな?
お礼
回答ありがとうございます。 今度はforですか。
- ricanmuri
- ベストアンサー率12% (50/411)
With what ? で、宜しいのでは?
お礼
回答ありがとうございます。 withになるんですか。
お礼
回答ありがとうございます。 what aboutのような表現は学校では私が高校生の時は間違い扱いされていましたが、今は随分変わっているんですね。