• ベストアンサー

看板の英訳

今度お店をすることになり看板を作りたいと思っています。ビルの2階なのですが階段が奥にあって表の道に立てる看板に「奥の階段」とか「奥の階段の2階」とかいう表現はどのようなものがふさわしいですか?直訳すると「back stairs」などですが。なるべく短くわかりやすいものでカッコいい表現ありませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

地図というかイラストがベストです。ペンキの色と筆の太さで工夫してはどうでしょう。 「back stairs」というと、「裏の階段」という意味になります。つまり、どちらかというと、建物を一度出て、裏側に回ったところにある外階段、というイメージです。一応「Up The Back Stairs(裏階段を上)」なんていう曲名があるらしいですが。 でなければ、「Go straight, turn left and climb stairs.(まっすぐ進み、左手にある階段を上)」みたいな書き方とか、「Up the stairs at the end of the hall.(廊下の突き当たりにある階段を上)」みたいな書き方がありますが。 矢印で方向を示して「UP」と書くという手もあります。 分かりやすいのがカッコいい。

tonnico
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。「UP」だけでいいのですね。なるべく短くと思ってたのでそれでいいならベストです。

tonnico
質問者

補足

すみません、妹のお店で頼まれごとだったのですが奥のというのは階段が2つあって手前ではなく奥の2つめの階段という意味だったのですがその場合はどうでしょう?もしご存知なら教えてください。宜しくお願いします。

関連するQ&A