• 締切済み

分詞構文がわかりません。教えてください。

メッセージをもらってすぐに彼は帰った。という英語をImmediatelyを使って分詞構文であらわした場合、 Immediately getting the message,he went home.となるのか Getting immediately the message,he went home.となるのか またそれはどうしてなのか教えてください。

みんなの回答

  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.3

 ~してすぐに、~した(帰宅してすぐに電話した)などの日本文を英語に直す場合、『On -ing』と言う表現方法をならいませんでしたか。 On coming home, I called him immediately.「immediately」は後の方の文章に入れるべきでしょう。したがって例文も―  On getting the message, he went home immediately.  が正解ではないでしょうか。

07200505
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2

自信はないですが・・・、 お示しの文では Immediately を使わなくても Getting the message,he went home. でメッセージを受け取るやいなや彼は帰った という意味になります。 immediately を副詞として使うなら、修飾すべきは went のほうで、 He went home immediately after he got the message. のようになると思います。 immediately を接続詞として使えば、 He went home immediately he got the message. も可能かな? 分詞構文中の副詞の位置は・・・、 副詞が動詞を修飾する時は、その動詞の直後に置かれることが多いので、分詞構文でも、分詞は動詞としての働きが強いため、その分詞を修飾する副詞はその分詞の直後に置かれる事が多いかと思います。 分詞構文にする前の平叙文での位置関係を考えればいいかと思います。

07200505
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1

Getting the message,he went home immediately.じゃないですか。 すぐにメッセージをもらったのではなくて、メッセージをもらってすぐに帰ったんですよね。 何かの後に直ぐにメッセージをもらったのであれば1番目の文になると思います。gettingとthe messageは切り離せないと思いますが。

07200505
質問者

お礼

どうもありがとうございました。