• ベストアンサー

「若い」ってほめ言葉

日本では「若い」が世辞というかに使われますけど、国によっては「老けている」というのがほめ言葉のところあるいは「若い」が失礼なところもあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.2

 私は38歳から42歳までニューヨーク市にいました。ロックフェラーセンターの地下に大きな文房具店があり、そこに実にしゃれたおばさんがいまして、私が買いに行くと、いつも「young man」と素敵な笑顔で声をかけられましたよ。  最初は「中年男に対しておかしいよ」と違和感を覚えましたが、親しみを込めた表現だと納得しました。  この例で見る限り、「young」は決して若さを軽蔑した意味合いを含んでいませんよね。

noname#32495
質問者

お礼

やはり、身体的にほめるのは基本的にいいところが多いんでしょうかね。

その他の回答 (2)

noname#66748
noname#66748
回答No.3

中国語で、先生を「老師」といいますよね。もちろん、敬意がこもった言葉です。 日本語でも、若輩者、青二才など、若いことをばかにした言い方があります。 イスラム圏では、大人の男性にたいして、敬意を払いますので、ひげを生やした男性に、少年のようだとなど、子どもくらいに若いと言うと、失礼に当たるかと思います。 国の文化によって変わるのはもちろんですが、同じ国でも、 新しさを重んじるか、伝統や古さを重んじるかで、意味合いが変わってくるかと思います。

noname#32495
質問者

お礼

やはり、身体的に若いのはいいところと、そうでもないところという差があるきがします。イスラムなんかは身体的にも若くないほうがよさそうです。

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.1

 アメリカでは、若く見られることは「未熟だと思われている」ことを意味している・・・って聞いたことがあります。それゆえ、日本とは違って、「若い」って言われることは快く思わないようです。場合によっては、険悪な雰囲気にもなりかねないそうです。  この辺りの事情は、ヨーロッパでも同じではないでしょうか?

noname#32495
質問者

お礼

そうでしょうね。若いにもいろいろ意味があって、やはり身体的に若いのはいいのでしょう。

関連するQ&A