• ベストアンサー

次の漢字の変換ができません

漢数字の七を三つ「森」の字みたいに重ねて書いている漢字の変換がIMEパットの手書き入力で変換できませんので、誰か読み方か変換の仕方を教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiro0164
  • ベストアンサー率18% (38/205)
回答No.2

これは「喜」という字の略字体だと思います。 ちなみに、七が3つではなく、 上に「七」、下の左が「十」、下の右が「七」です。 77歳のことを「喜寿」というのも、「喜」の字を七十七と略せるためです。 外字登録でもしない限り、変換は出来ないのではないかと思います。

BOKUDOZAEMO
質問者

お礼

なるほど七十七で喜寿ですか、わかりやすい説明ありがとうございました

その他の回答 (4)

回答No.5

下記URLの中程、「人名異体字」を参考にお読み下さい。漢和辞典には「喜」の草書体となっていました。喜寿(77歳)は七を三つ重ねた漢字が七十七に見えることから77歳を喜び祝うという由来があるそうです。結局、読みも変換もわからず申し訳ないです。

参考URL:
http://www005.upp.so-net.ne.jp/greentree/koizumi/75_moji.htm
BOKUDOZAEMO
質問者

お礼

参考URLみました。漢字は奥が深いですね。いろいろとありがとうございました

  • nobasa
  • ベストアンサー率51% (929/1793)
回答No.4

「喜」の草書体が七十七に見えることからのようで、皆さんの書かれたように PCでは変換できません。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?index=04198600&p=%A4%AD%A4%B8%A4%E5&dname=0na&dtype=0&stype=1&pagenum=1 

BOKUDOZAEMO
質問者

お礼

変換はできないのですね。丁寧な回答ありがとうございました

noname#36103
noname#36103
回答No.3

お探しの漢字は「喜」の俗字です。 なので、活字にはありません。

BOKUDOZAEMO
質問者

お礼

喜の俗字でしたか、変換はできないのですね。ありがとうございました

  • hime_mama
  • ベストアンサー率32% (1542/4716)
回答No.1

「喜」の旧漢字です。 IMEでは変換できないです。

BOKUDOZAEMO
質問者

お礼

とても早い回答をありがとうございました

関連するQ&A