- ベストアンサー
次の漢字の変換ができません
漢数字の七を三つ「森」の字みたいに重ねて書いている漢字の変換がIMEパットの手書き入力で変換できませんので、誰か読み方か変換の仕方を教えてください
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは「喜」という字の略字体だと思います。 ちなみに、七が3つではなく、 上に「七」、下の左が「十」、下の右が「七」です。 77歳のことを「喜寿」というのも、「喜」の字を七十七と略せるためです。 外字登録でもしない限り、変換は出来ないのではないかと思います。
その他の回答 (4)
- ayatyuu0904
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.5
下記URLの中程、「人名異体字」を参考にお読み下さい。漢和辞典には「喜」の草書体となっていました。喜寿(77歳)は七を三つ重ねた漢字が七十七に見えることから77歳を喜び祝うという由来があるそうです。結局、読みも変換もわからず申し訳ないです。
質問者
お礼
参考URLみました。漢字は奥が深いですね。いろいろとありがとうございました
- nobasa
- ベストアンサー率51% (929/1793)
回答No.4
「喜」の草書体が七十七に見えることからのようで、皆さんの書かれたように PCでは変換できません。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?index=04198600&p=%A4%AD%A4%B8%A4%E5&dname=0na&dtype=0&stype=1&pagenum=1
質問者
お礼
変換はできないのですね。丁寧な回答ありがとうございました
noname#36103
回答No.3
お探しの漢字は「喜」の俗字です。 なので、活字にはありません。
質問者
お礼
喜の俗字でしたか、変換はできないのですね。ありがとうございました
- hime_mama
- ベストアンサー率32% (1542/4716)
回答No.1
「喜」の旧漢字です。 IMEでは変換できないです。
質問者
お礼
とても早い回答をありがとうございました
お礼
なるほど七十七で喜寿ですか、わかりやすい説明ありがとうございました