• ベストアンサー

シンガポール・ドル/せントの北京語口語表現は?

今度、シンガポールへの旅行を計画しています。 台湾によく行くので、英語より北京語の方が慣れてます。 タイトルのシンガポール・ドル/セントの北京語の口語表現について、なんですが ドルは圓(円/元)相当として、口語ではkuai[4](塊または「土夬」←一字)でいいと思うんですが、 0.1$=10セント相当が mao[2](毛) 0.01$=1セント相当が fen[1](分) でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

中国系の人もダラーやセンを使ってるのを耳にしているので(ふだん英語を使うのでね)、あまり気にしてませんでしたが、確かにマンダリン(いわゆる北京語の中国語)だけで話している場合には、「Kuai, mao, fen」でしょう。 チャイナタウンでは、クワイを耳にしますね。 こちらの方も、ブログでそう書かれています。 http://bahasa.exblog.jp/858642/

参考URL:
http://bahasa.exblog.jp/858642/
noname#20283
質問者

お礼

情報ありがとうございます。 参考URLのBLOGも見てみました。 お礼が遅くなって申し訳ありません。

その他の回答 (1)

  • riderfaiz
  • ベストアンサー率31% (1072/3360)
回答No.2

うーん、私も意識して聞いたことがないけど、確かドルは Kuaiでセントはそのまま“Sen”って発音しているように 記憶しています。

noname#20283
質問者

お礼

情報ありがとうございます。 お礼が遅くなりました。