• ベストアンサー

go to the movies

お馴染みの表現go to the moviesに関してですが、これって何でmoviesと複数形なんでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mano5
  • ベストアンサー率32% (189/582)
回答No.3

この表現は「映画を見にいく」という意味ですが、 「映画を見に行く」とは「映画館にいくこと」だと類推解釈ができます。 通常映画館は、何本もの映画を上映しています。ですから、「たくさんの映画を上映する映画館」であることを強めるために、複数形にしているのだと思います。

その他の回答 (2)

  • wafumofu
  • ベストアンサー率35% (83/234)
回答No.2

go to the moviesは慣用句ですね。 あまり英語は詳しくないので説得力のかけらもありませんがw 総称として呼ぶ場合は複数名詞が使われます。 複数あるのではなく、それ全体を指します。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

"go to a movie" の検索結果 約 751,000 件 "go to the movie" の検索結果 約 258,000 件 "go to the movies" の検索結果 約 1,840,000 件 ということで、a movie も普通に使われています。 多分、the movies と言う表現は、30年ほど前までは、映画が典型的な娯楽であり、そのころは2本立て上映がほとんどだったからでしょう。