- ベストアンサー
cool plays
新しく外国の友達が出来そうな感じなのですが、彼は日本にいる外国人ですが、いまは仕事でハワイにいるそうです。その話のEmailの最後の部分が気になり質問させていただきました。 I hope to hear from you soon. Or better yet come to hawaii and visit. It's a cool plays. ***(名前) このcool playsとはどのような意味になるのでしょうか?下心やナンパな意味なのでしょうか?教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たぶん、単純にスペリングの間違いだと思います。 cool plays → cool place (ハワイはいいところだよ、という意味で) ただ、'plays'の 's' と 'place' の 's' は発音違うのがちょっと引っかかりますが。その人がnative English speaker でなければスペルミスは充分ありえると思いますが。
その他の回答 (1)
- hiro-leeh
- ベストアンサー率16% (2/12)
回答No.1
多分ですが、下心とかではなく、hawaiiのことを褒めてると 思います。coolはかっこいいとか、すごいとかその会話にもよるのですが、そういった時にも使いますよね、私的には、いいとこだよ!とかそういった意味でとらえます。参考になるかどうか…。