• ベストアンサー

「彼の代わりは誰にもできない。」

「彼の代わりは誰にもできない。」というのは、英語で何と言うのでしょうか。(ヤンキースの松井選手の負傷欠場に関するインタビューで、同僚がこのように答えたと聞き、英語で何ていうのかなと、思いました。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.1

Nobody could substitute for him (Matsui) Nobody could paly in place of him/ in his place Nobody could take his place. など色々あります。実際代わりになる人に配慮して can ではなくcould (だろう)とするとのが普通 です。

kokutetsu
質問者

お礼

いろいろな言い方を教えてくださり、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

今、たまたま読んでいた本に出てきたので ご質問を思い出して来てみたのですが(^^) No one else could match him. (誰も彼に匹敵するやつはいない) なんてのも使えるかも。 参考まで

kokutetsu
質問者

お礼

matchとは、全く思いつきませんでした。しゃれた言い方ですね。

関連するQ&A