- 締切済み
海外の学校名はカタカナで?アルファベットで?
就職活動用の日本語履歴書を書くことになったのですが、わたしは帰国子女なので、大学入学以前の学校名がすべて外国語(英語とヨーロッパ語)です。学校名はカタカナで書くべきか、アルファベットで書くべきか、教えてください。またアメリカの公立校と他の国の私立校に通ったのですが、どう書けばよいのでしょうか?「高等学校」は「ハイ・スクール」と書くべきでしょうか?私立の場合、国名か州名も書いたほうが分かりやすいでしょうか? 例:アメリカの公立高校、カリフォルニア州オレンジ学区のOrange High Schoolを卒業した場合、「カリフォルニア州 オレンジ学区立 オレンジ高等学校卒業」になるのか? ブラジル・サンパウロ市にある私立のアメリカンスクール、Escola Americana de Sao Pauloを卒業した場合、「私立 エスコーラ・アメリカーナ・ジ・サンパウロ高等学校卒業」と書けばよいのか? 特殊な質問ですが、どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1
決まりはありませんが、カタカナで書いたほうが読みやすく親切です。
お礼
大変遅くなってしまいましたが、ありがとうございました。