- ベストアンサー
英語で何て書けば自然ですか?ヘルプお願いします
ものすごく低い確率で知り合い、あと1時間でも 行動がずれていたら、一生知り合うこともなかった人がいます。 その人に対して、 「すごい確立で知り合ったね。」 「すごい偶然ですね」 みたいに、英語で言いたいんですが、 英語だとなんていえば、自然ですか? あと、「これも何かの縁なので、仲良く したいですね。」っていうのは 英語ではなんていえば自然ですか? 海外に住んでいたことがあるのに 最近英語使わないから、忘れてきてしまい どういったら自然か、さっきからずっと 悩んでいます。 英語に詳しい方、お願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「すごい偶然だね!」は what a coincidence!とか言います。 we two came across like this. とかつければ「私たち二人がこんな風に出会うなんて」という意味が加わると思います。 It must be a fate. I wanna get to know you more. とかどうでしょうか? 直訳では「仲良くしたいですね。」ではないですが、 「縁があるね。もっとよく知り合いたいな。」という感じになると思います。
お礼
ありがとうございます! 大変参考になりました!! 心から御礼申し上げます!!