- ベストアンサー
MS-IMEの日本語変換の効率化
- MS-IMEの日本語変換において、変換候補がおかしくなる現象が発生しています。変換辞書の設定や破損の可能性がありますが、確認が必要です。また、同じ入力に対して異なる変換候補が表示されることもあり、学習機能の挙動やカスタマイズの方法についても知りたいです。
- 現状では一部の単語の登録や品詞設定で問題を回避していますが、大量の文章入力においては効果が薄く、スムーズな入力ができません。日本語変換の使い勝手の改善策を模索しており、他の日本語フロントエンドプロセッサの利用や設定のカスタマイズなどの道があるか知りたいです。
- 日本語変換はPC操作でよく使われる機能の一つであり、多くのユーザーが改善を望んでいます。現状のMS-IMEの日本語変換には不満があり、快適な入力環境を求めています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最初におことわりしておきますが、私はATOKをメインに使っており、MS-IMEはたまにしか使いません。 まずは、http://arena.nikkeibp.co.jp/qa/trouble/20050914/113471/ を読んでみてください。 yamya さんの質問内容を読む限りでは、その記事の内容に近いのではないかと思うのですが。 なので、 >これは「仕様」なんでしょうか? に対しては、おそらく仕様でしょう。設定ファイルや辞書などが破損していたら、変換すらできなくなると思いますので。 >対策などあれば教えてください。 とりあえず、学習環境をリセットしてみてはどうでしょうか。 以降は、私感ですが、 >使い勝手を改善したいという要請は多いと思うのですが。 同感です。実際、MS-IMEもバージョンアップごとに(2000<2002<2003)変換効率も辞書も改善されてきたということもききます。私は、ATOKの方が使い慣れており、変換効率にしろ入力支援機能にしろ優れていると感じているためMS-IMEメインには戻れませんが。 >もう日本語フロントエンドプロセッサを変える以外、道はないのでしょうか? MS-IME2003を使用できる環境に移行する予定などがなければ、それも選択肢の一つかと思います。
その他の回答 (1)
- ka210
- ベストアンサー率71% (202/283)
追加コメントです。 >いままでIME登録した辞書などは簡単に移行できるのでしょうか? インストール後、初めてATOKが起動されたとき、MS-IMEの辞書に登録されている単語や入力設定を引き継ぐかどうか選択できます。私は、ずっとATOKなので、この機能を利用したことはないのですが・・・。 >使い勝手も未知のものです。体感できるほどよくなるのでしょうか。 最終的には慣れだと思いますが、入力や変換の方法はMS-IME形式の設定にも変更できるので、それほど戸惑うことはないかと思います。 以前のバージョンでは体験版が公開されていたこともありましたが、現行バージョンでは出ていないようなので、http://www.atok.com/forbiz/index.html を参考にしてみてはどうでしょうか。
- 参考URL:
- http://www.atok.com/
お礼
ありがとうございます。(^o^)丿 ちょっと試してみようと思います。
お礼
ありがとうございます。 だいぶ参考になりました。また、リセットしたところ非常識な変換はだいぶ減りました。が、やはり「とても満足」とはいえないような(^_^;) ATOKに変えたい気もしますが、いままでIME登録した辞書などは簡単に移行できるのでしょうか? CSVファイルにはできるので、それをインポートとか・・・ あと、使い勝手も未知のものです。体感できるほどよくなるのでしょうか。双方使った感想などあればお願いします。