• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:IMEでの漢字変換)

IMEでの漢字変換のおかしさとは?

このQ&Aのポイント
  • Windows2000で日本語システムを使用している場合、IMEを使って漢字変換を行います。しかし、時折IMEの漢字変換がおかしい現象が発生します。
  • 具体的な例を挙げると、「とし」と入力して漢字変換すると「斗死」と表示されることがあります。
  • 変換キーを押して次の候補を表示させると、一文字の変換候補が出てきます。登録されていない単語かと思い、IMEの単語登録ツールを確認すると、既に登録されていると表示されます。そして、再度入力すると正しく変換されます。これはどうしてでしょうか?直す方法があれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thanks39
  • ベストアンサー率61% (1189/1944)
回答No.3

#2です。”とし”と入力して漢字変換するとき、Shift+→キー同時押して2文字以上選択してください。

その他の回答 (3)

  • pc-2198ax
  • ベストアンサー率27% (712/2577)
回答No.4

MS-IME の日本語変換は大変?な変換をしますから ATOK の導入を検討してください

  • thanks39
  • ベストアンサー率61% (1189/1944)
回答No.2

言語バーを右クリック→設定→プロパティ→辞書/学習→修復ボタンを押して、辞書を修復してみて下さい。

  • HAL007
  • ベストアンサー率29% (1751/5869)
回答No.1

>>使用しているIMEのどこかおかしくなっているのでしょうか? まぁ可笑しい変換しかしないのがIMEです。 それが嫌で使ってません。 >>直す方法があるのならどなたか教えて下さい。 辞書の学習レベルを調整して治るかどうか? レベルが高いと前回の変換結果が最初に表示される 仕様だった筈。レベルを下げれば何回も変換をしないと 候補の順位が上がらない。 これはIMEで通用するか疑問ですか文節単位にすると誤変換が減るかも?