• 締切済み

ひと昔まえに流行った「CD発売」の時に使う表現

いまどうしても思い出せない言葉 (英語)があるので、 どうか教えてください。 情報をまとめると、 ・CD発売などのときに使う「in stroe now」みたいな表現で  「これから出ますよ」みたいな言い回しの英語。 ・ひと昔まえ(4~8年くらい前?)に流行ったフレーズ。  いまはまったく使われなくなった。 ・当時はこじゃれた言い回しだった。 ・「放出する」みたいな意味だった気がする。 ・「~ out」とかそんな熟語だった気がする。   burst out とかそんなかんじ。 ・クラブ音楽でよく使われてたような気がする。 ・使い方としては「何月何日○○○○○○」。 ・もともとは違う分野の言葉だった気がする。 ・come out 、on sale 、coming soon  ではありません。 以上の情報から推測おねがいします。 はじめての「教えて」です。 よろしくおねがいします。

みんなの回答

noname#15809
noname#15809
回答No.8

bring out 〈新製品・本を〉出す, 上演する, 発表[発売]する なんかこの言い方、頭の隅にひっかかっている感じはします。 Bring Out on Feb.15 みたいに言ってたんでしょうか。 8年くらい前だと「ブレーク」もよく言われてましたが、最近聞かなくなりましたね。

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。 それも違います。 outはつかないかもしれません。 もともと「発売」って意味はないものだったかと。

  • sssinyaaa
  • ベストアンサー率48% (235/480)
回答No.7

わかったー! Break out! 自信なーい!

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。うーん、ちがいます…

回答No.6

自信ありませんが、 ・ドロップ ・ドロップアウト なんてのも使われますよね、たまに。 「何月何日に新作をドロップアウト!」って感じでしょうか。

kenny-may
質問者

お礼

それも思い出したんですが、 それではないんです。

kenny-may
質問者

補足

イメージ的には今までの中で一番近いです。 ありがとうございます。

noname#15809
noname#15809
回答No.5

Jwaveなんかで out now とかよく言ってた気がします just out now available ってのもありますね。

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。 もっと動詞っぽいのだったような気がします。

noname#262398
noname#262398
回答No.4

Check it out...??

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。 Check it outではないんです。

  • ohnoah
  • ベストアンサー率7% (48/644)
回答No.3

kenny-mayさん、こんにちは。”リリース”は良く使われていましたが。

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。 リリースなどのそれだけで「発売」って分かるもの じゃなかった気がします。

回答No.2

リリースかいの?

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。 リリースなどのそれだけで「発売」って分かるもの じゃなかった気がします。

  • 920chan
  • ベストアンサー率17% (13/75)
回答No.1

Now on sale・・・?

kenny-may
質問者

お礼

ありがとうございます。 Now on saleじゃあないんです。

関連するQ&A