• ベストアンサー

深夜映画どうにかなりませんか?。

 深夜映画に物申したいのですが、どうして字幕率が高いのでしょうか?。   字幕も好きな方もいるので、字幕で放送するのは結構なんですが、副音声みたいに、字幕有りと吹き替えを同時放送できないものでしょうか?。  デジタル放送開始になったらできるんですか?、。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pumia
  • ベストアンサー率42% (63/149)
回答No.4

1です。同じ映画が深夜になると字幕という件ですが、ゴールデンの時の吹き替えはその回のみという条件だと、次に深夜でやるときは予算の関係で字幕になるかもしれませんね。いろんな形があると思うのですがそこまで詳しくありません。 それとデジタル放送になったら解決するかということですが、 可能性はないではありません。 例えば映画の放送に複数チャンネルを割り当て1は吹き替え2は字幕ということはできるでしょう。しかし、チャンネルを割ればハイビジョン画質ではなくなるので、映画を高画質でというメリットがなくなります。 また、深夜の場合はわざわざ2つの番組をつくることになるその方法は やはりコスト面で割に合わないでしょう。 また、深夜映画はそれを目当てに買っていない、つまりゴールデン用の 映画を買ったら抱き合わせで買わされたものを仕方なく放送している (ゴールデンでやったものの二度目とは違いますよ)ことがよくあるので 余りコストを掛けられないのかもしれませんね

その他の回答 (3)

  • RYO52
  • ベストアンサー率30% (63/208)
回答No.3

 確かにコストの問題が大きいのでしょうね。21時からのロードショ ーモノに比べて邦画の割合が多いのもその為でしょう。視聴率の低い 夜中なので仕方がないかもしれません;  観る側にしても、夜中なので音量を下げた方がいいのだけれど、肝心 な台詞が聞き取りにくいから字幕の方がいい。というのもあるのでは ないかな?と思います。深夜、寝る体制に入った人にとっては、少し の音も耳障りなので、自分は夜になるとイヤホンをして観ています;

  • pens
  • ベストアンサー率14% (26/180)
回答No.2

>副音声みたいに、字幕有りと吹き替えを同時放送できないものでしょうか?。 ビデオなんか操作するとわかるとも思いますが 字幕が付くつかないは無理なんでしょうね (障害者向けの文字放送システムが皆さん付いていれば良いんだろうけど) 二カ国後の副音声になると音がモノラルになりますよね、 今やサラウンドシステムをお持ちのお宅も多いのでモノラルではかなり困るでしょうし 未だに劇場の映画は字幕の方が当たり前なんだから 映画ファンには「字幕で無いと困る」なんて方も多いのでは? デジタル放送になれば可能そうですが、わからないです。

kurikann
質問者

お礼

そうなんですよね。 字幕じゃないと嘘くさいという人もいるので、両方が洗濯できれば良いんですよね~。 デジタル放送になったら真っ先にやるべきことだと思いますが、映画の購入において高かったりするんでかね。

  • pumia
  • ベストアンサー率42% (63/149)
回答No.1

たぶんコストの問題でしょうね。 吹き替えをするには声優さんを使ってアフレコをしなければいけません。 深夜の放送ですからあまりお金がないはずですので その放送のために改めてアフレコをすることはできないと言うのが 事実ではないでしょうか。 では深夜映画の吹き替えはということですが、これは放送局が映画を買う時点ですでに吹き替えがなされたものなんだと思います。 いろんなルートがあるので一概には言えませんが 例えば地方局ならキー局が吹き替えで制作したものをお下がりで買うとか。 あとは公開時に吹き替え版があったものを配給会社から買ったとか。 というところです。

kurikann
質問者

お礼

確かに、唯でさえ深夜番組はコスト面が影響する枠ですからね~。 しかし、すでにゴールデンで吹き替えで放送された映画を同じ局で字幕で放送するのはどうしてなんでしょうね?。 やっぱり、予算の問題があるんでしょうか?。

関連するQ&A