• ベストアンサー

"A Happy New Year" に"A"は必要?

日本の年賀状にはA Happy New Yearとよく書かれていますが、口語では"A"はいいませんよね?(しかし、I wish you a happy new yearとはいいますが) また、海外からくるカードにも"A"はありませんが、果たして"A"は必須のものなのでしょうか?年賀状にAをつけるべきかどうか悩んでいます。 文法の視点で教えていただけるとうれしいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

かつてこのAについて調べた者です。 挨拶表現なので、年賀状でもグリーティングカードでもAをつけない、という結論になりました。 「日本の年賀状にはA Happy New Yearとよく書かれていますが、~」とありますが、少なくとも大手3社の写真年賀状には10年ぐらい前からAはつけなくなりました。と申しますのは、当時3社に問い合わせたところ、2社からは「デザイン上」とか「バランス上」Aをつけているという回答があり、英語という感覚はなかったようです。その後、英語としてどうなのか検討していただき、3年かかりましたがAはなくなりました。 ただ、A Very Happy New Year to You!という英語表現はあります。どうしてもAをつけたい方にはHave a Happy New Year!をオススメしています。

taisenaite
質問者

お礼

ありがとうございました。やはり、すでに調べられた方がいたのですね。。 本日の日経の全面広告でキャノンのプリンター広告が出ていましたが、長谷川京子の年賀状はa happy new yearになっていましたが。。。。

その他の回答 (4)

noname#20688
noname#20688
回答No.4

Aはいりません。Good morningにAがつかないのと同じです。

参考URL:
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/service/question_detail.php?queId=6761922
taisenaite
質問者

お礼

つまりAがあるのはいわゆる間違い、ということですかね??ありがとうございました。

noname#19923
noname#19923
回答No.3

では文法の視点で。 名詞が文の構造に組み込まれるときには冠詞が必要です。もちろん、団体の長を表したり、熟語は別です。 She is captain of the team. 「彼女はチームのキャプテンだ」 take advantage of ~ でも基本的は冠詞があってはじめて動詞などと組み合わせることができる。逆に言えば、文の基本構造からはずれた名詞には冠詞がいらないこともあるわけです。 呼びかけ Hey, young man! Hi, mate! I've got a knife here, baby! 「やい, このドスが見えないのか」 Thank you, love!「どうもありがとう」 間投詞化した名詞 Man, it's broiling hot! 「うわぁ, 焼けつくような暑さだ」 Boy, it is damn hot! 「いやー, 暑いのなんのって」 あいさつ Good moring/afternoon/evening. Merry Christmas! Happy birthday! Happy New Year は挨拶ですから冠詞はつけません。でも I wish you ~. という文構造に入れるときには冠詞が必要になります。 I wish you a Merry Christmas I wish you a Happy New Year. Let me wish you a happy birthday! 「誕生日おめでとう」

taisenaite
質問者

お礼

日本人の英語を読んだのですが、まだまだaなのかtheなのか無しなのかいまいちしっくり来ないときがあります。。どうもありがとうございました。

回答No.2

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、毎年書いていることですが、最近似たような質問に答えましたので参考にしてください。 http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1785840 です。 そこでも書きましたが、Aをつけると分からないことは無いけど、やはり、大声で言ってくれているんだな、と感じるのはAが無いほうですね。 A good morning.と言っても分からないことは無いでしょうし、I wish you a good morningの略かななんていいほうにとってくれるかもしれませんが、やはり、一言でいう挨拶的表現はAなしのGood morning!!ですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

参考URL:
http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1785840
taisenaite
質問者

お礼

なぜ日本ではAを残してしまったんでしょうね。そしていいまでも残っているという。。。どうもありがとうございました。

  • alpha123
  • ベストアンサー率35% (1721/4875)
回答No.1

言葉ではHappy New Yearですが、 A Happy New Yearは I wish you a Happy New Year. の略なのでどちらでもいいということです。 それで一つの句ということらしいです。 文章ではa が付きますね。

taisenaite
質問者

お礼

A Happy New YearはI wish you a Happy New Year. の略だったんですね。知りませんでした。不思議なところで省略してしまったものですね。ありがとうございいました。