• ベストアンサー

「6者協議」「6ヵ国協議」正しい呼び方は?

朝日新聞を読んでおりますが 最近、「6者協議」という書き方がされています。 しかし、以前は「6ヵ国協議」と書いていたような気がします。 産経新聞では「6ヵ国協議」といっていますが・・・ どうして呼び方を変えているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ZeroFight
  • ベストアンサー率15% (30/189)
回答No.2

北朝鮮を国と認めるかどうかの違いです。日韓条約では、韓国との間に、韓国を朝鮮半島の唯一合法の政府と認めるという合意をしていますから、日本は六カ国協議ではなく、六者協議と呼ばなくてはいけないはずです。 しかし、北朝鮮と正統性を争っているはずの韓国が、北朝鮮を国と認めてしまいましたから、六カ国協議でもいいという話になっているようです。

shiro001
質問者

お礼

確認するのが遅れて申し訳ありません、大変参考になりました、ありがとうございました。 なるほど国と認めるか否かということですか・・・

その他の回答 (1)

  • buchi-dog
  • ベストアンサー率42% (757/1772)
回答No.1

日本の外務省の使う名称は、「六者協議」であるようです。「6者協議」ではないようですね。(笑) http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/kaiken/gaisho/g_0511.html#3-C この手の名称は、別に正式な呼称が決められているわけでもありません。どの名称が正しいとか正しくないとか言う議論は意味が薄いと思われます。

shiro001
質問者

お礼

確認が遅れて申し訳ありませんでした。 書き込みありがとうございます。 正式名称は六者協議なのですね・・・ しかし、アラビア数字か漢数字かを聞きたいのではなかったですが・・・ とりあえず、新聞ではみたところ、6ヵ国と6者というアラビア数字表記が多かったです。何ででしょうね・・・。