- ベストアンサー
「Only One」と「The Only One」の違い
先日英会話のレッスンを受けていて、ネイティブの先生が、 “これは日本で頻繁に見かける間違いなんだが、「Only One」と「The Only One」は全然違う。 「The Only One」はたった一つしかないとうい意味だが、「Only One」だとたくさんあるという意味になる。 先日広告で「The Earth Is Only One・・・地球を大切に」というような看板を見かけたが、 あれでは地球はたくさんあるから大切にしなくてもいいっていう感じがする。” というようなことを言っていました。 私の英語理解力が足りずよくわからなかったのですが、“唯一の”という意味を出したい時には「The」が必要ということはわかるのですが、「Only One」だと“たくさんあるうちの一つ”というニュアンスになるのでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"The only one"だと、 「(他に替えがたい)たった一つ」 という意味に、 "Only one" だと、 「(たくさんあって当然のものなのに)たった一つ(しかない)」 といった意味になります。 The earth is only one. だと、(変な文なのでなかなか解釈しにくいのですが)例えば、 「太陽系の形成において、地球のような惑星はたくさんできても かまわないはずなのに、我々の太陽系ではたまたま地球は一つしかない」 とでもいったような意味に取られます。 一方、 The earth is the only one. だと、 「我々の住む地球という惑星は宇宙にたった一つしかない貴重なものだ」 といった意味合いになります。 他の例で言えば、例えば男性が、付き合ってる女性に関して She is only one. と言ったとしたら、これは 「彼女はたくさんいる恋人のうちの一人にすぎない」 という意味(もしくは「彼女はたった一歳だ」という意味)になるし、 She is the only one. と言ったら、 「彼女はぼくにとって唯一の女性だ」 という意味になります。 どちらにしても「たった一つ」なのですが、 「いくらでもあるうちの一つ」なのか、 「替えのきかない貴重な一つ」なのかの違いがあるということです。
その他の回答 (5)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これはtheの持つ一つのと言うフィーリングとonlyの持つ二つのフィーリングが重なっているので文章のフィーリングが変わってくると言うことなんです。 onlyには、たった一つの、と言うフィーリングと、単なる、と言うフィーリングがあります。 そして、たった一つの、を使うためにはtheの「協力」を得ることで、はっきりそのフィーリングを出せることになるのです。 (最上級にTHEが使われますね。 ひとつしかない地球や太陽にもTHEが着きますね) ですから、the があれば、たった一つの、と言う意味になり、theがなければ, 単なる、それだけの、と言う意味になり、「多数」を感じることになるわけですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ご回答ありがとうございます。 only にはもともと2つのフィーリングがある・・・ よくわかりました! どうもありがとうございます。
- germany200606
- ベストアンサー率30% (9/30)
only oneとthe only oneの違いというより、onlyの品詞の問題だと思います。 The earth is the only one.ではonlyは形容詞です。訳せば「地球は唯一無二のものである。」です。 The earth is only one.の場合、onlyは副詞です。訳は「地球なんて(宇宙に無数にある惑星の中の)一つの惑星に過ぎない。」です。 先生が言いたかったのは日本人がいい加減に使いがちな『冠詞の重要性』ではないでしょうか。theの有無でonlyの品詞も分の意味も全く違ってしまうことが言いたかったのでは?
お礼
The earth is only one.の場合、onlyは副詞なのですか!? ということは is を修飾する・・・? なんだか難しくなってきました(@_@) 「the」なんて喋ってる途中だったら1/100秒くらいしか無さそうなのに、 あると無いとでは大違いなんですね! どうもありがとうございました。
Only が、ただ一つの限定されたものを表す場合は、必ず the をつけます。eg) She was the only girl I kissed yesterday. The がつかない only one の場合、たとえば、mere one, simple one のように受け取られます。つまり、「たった一つ」というよりも、「一つに過ぎない、ただの一つ」、という意味合いです。 「たった一つ」の場合には the をつけましょう。the Sun, the sea, the sky, the weather, などなど。
お礼
ご回答ありがとうございます。
?と思いましたが、こちらのページを見てなるほどと思いました。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=only+one&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je the が有ると無いとで、only の力加減というか、振舞い方が変わってしまうのですね…。the が付くときは「ただ(ひとつ)の」、付かないときは「ただの(ひとつ)」。言い換えると、the only one は「唯一無二の。一つしかない」、only one は「一例に過ぎません」(他にもたくさんあります)ということのようです。 "Daily ○○" is the only paper in this town. (「○○日報」は、この町じゃ唯一の新聞だ) "Daily ○○" is only one paper in this town. (「○○日報」は、この町じゃ一紙に過ぎんよ[他にも新聞はあるんだ]) ということになるのでは。 「地球」についての表現も、この辞書ページに掲載されていますが、同じ考え方でいけば、the only one Earth が正しく「一つしかない地球」 になるけれど、only one earth というのは「一つの地球に過ぎない[地球と同様の惑星は他にもいくつもあるさ]」といっているように見える、ということではないかと思います。
お礼
なるほど。 確かに「Just only one」と言ったら「たったの1個しかない」みたいなネガティブな雰囲気がある気がします。「The」が付くと、「1つだけしかない貴重な」といったポジティブな感じがします。 「little」と「a little」のような・・・(違うかな??) どうもありがとうございました!
- o24hit
- ベストアンサー率50% (1340/2646)
こんにちは。 「The Only One」は、皆にとってたった1つ、 「Only One」は、貴方にとってたった1つ、私にとってたった1つで、2つになります。 こういうことなんじゃないですか、先生のおっしゃっていることは。
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
なるほど。 「only one」だと「たかが一つ」という感じになってしまうのですね。 例文もとてもわかりやすいです! どうもありがとうございました。