• ベストアンサー

国名の漢字表記について。

国名の漢字表記を調べています。検索や辞書で調べると 亜米利加、独逸、印度、など複数文字での表記はわかるのですが、 私が知りたいのは、米、独、印、などの一文字表記なのです。 例えば、西班牙〈スペイン〉などは、どの一文字で表せば良いのでしょうか? 知りたいのは、ポピュラーな国名でイイのですが、調べる方法や掲載HPなどを 教えて下さい。ご協力お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.4

その他の回答 (5)

  • gazeru
  • ベストアンサー率42% (465/1093)
回答No.6

#5のgazeruです。図書館で「岩波西洋人名辞典 」 をチェックしてみましたが、あまり多くは載ってませんでした。すいません。 で、代わりに使えそうなものをご紹介します。 「宛字書きかた辞典」柏書房(2000年)の巻末に「一字略語一覧」があります。 こちらが参考になると思います。 あと、国名の一字略語は、場合によって二種存在することがあります。 たとえば、ロシアは「露」とされる方が多いですが、「魯」と表記されることもありえます。 戦前の新聞を眺めると、だいぶ感覚がつかめると思いますが。

  • gazeru
  • ベストアンサー率42% (465/1093)
回答No.5

もし、本でもよろしければ。以下の辞典が参考になると思います。 この中に、人名の各国語の読み方綴り方変化ついて書かれたページがあるのですが、それに国名の漢字1文字の略称表がついていたと思います。それで欧米のかなりの国がわかると思います。(とても有名な辞典なので、学校図書館や公立図書館に常備されていると思います) 「岩波西洋人名辞典 」 いま手元になくて確認ができないので、記憶で書いてます。 申し訳ありませんが、自信は「なし」です。

  • pfm
  • ベストアンサー率39% (292/737)
回答No.3

愛蘭、葡萄牙、伯剌西爾、波斯、 アイルランド、ポルトガル、ブラジル、ペルシア 等々変換させれば次々と出てきますよ。

回答No.2

スペイン(西班牙)は、「西」 ポルトガル(葡萄牙)は、「葡」 など、複合しないものは、おおむね一文字表記です。 「当て字」、「国名」で検索するとたくさん出てきます。 ちなみに、MS-IME2000だと、「すぺいん」で「西班牙」と変換されます。

noname#1423
noname#1423
回答No.1

 下記URLのページなどはいかがでしょうか?

参考URL:
http://sunak2.cs.shinshu-u.ac.jp/~nakano/misc/lang34.html

関連するQ&A