• ベストアンサー

ハーフ同士の子供

カテ違いでしたら申し訳ありません。土屋アンナさんとジョシュアさんカップルのような、両親が日本人×外国人のハーフのカップルの子供は何と呼ぶのでしょうか?また外見はどんな感じになりますか。けっこうレアケースのような気もするのですが・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

クォーターですね。 四分の一という意味です

参考URL:
http://plaza.rakuten.co.jp/cantinetta/
noname#166272
質問者

お礼

ありがとうございます。 例えば、日本人の血が4分の3外国人の血が4分の1だとクォーターですが、このような場合でもそうなるのでしょうか。

その他の回答 (2)

  • How_
  • ベストアンサー率10% (2/20)
回答No.3

50%の日本人、50%外国人がただ単に倍率2倍になるだけですから100%日本人、外国人になって同じくハーフになるのでは?  こんなこと考えたこともなかったのでとんでもない計算になってるかもしれませんが一応回答してみました。 見た目はハーフと言っても宮沢りえさんから梅宮アンナさんまで外国人よりの顔とほとんど日本人的な顔と様々ですから一概には言えませんね。 ただあのお二人は結構外国人よりのお顔立ちなのでお子さんも日本人的な顔にはならない可能性がありますね。

noname#166272
質問者

お礼

ありがとうございます。 私も、突然疑問に思ったので^^; 単純計算になるんでしょうかね~、やはり・・土屋さんご本人に聞ければ 手っ取り早いのでしょうが^^; あのお二人のお子さんは、きっと外国人寄りの顔立ちになりそうですね。

回答No.2

No1のbagus3です。 混血の人をハーフというのは 日本人が勝手に使っている言い方で 英語としては間違いです。 だからクォーターという言い方も 間違いなんです。 ですから、クォーターというのが 血が何種類混じっているのを言うかとか 考えても、英語圏の人からは 馬鹿げてみえるでしょうね。

noname#166272
質問者

お礼

再びありがとうございます。 なるほど、日本人特有の呼称なんですね。英語ではあえて何と呼ぶのかな・・ また、質問でお尋ねしたケースの(これまた)日本独特の名称もあるのかなと思いました。 確かに、英語圏の方から見ればナンセンスかも知れませんね。でもそれもまた日本の風習みたいな感じで面白いです。

関連するQ&A