• ベストアンサー

“New Stuff”の意味

PUMAの広告を、学校の課題で調べていたところ “New Stuff”という言葉が載っていました。 Stuffの意味を調べても、たくさんあってどのように訳してよいのかわかりません。 ちなみにTRICOT PANTという商品の広告で、 男性が野球ボールをキャッチする形で横に跳んでいるものです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Galaxi500
  • ベストアンサー率29% (14/47)
回答No.3

izumin05 さんへ 学校の課題で、広告の、しかも英語のコピーを調べるなんて凄いですね。 この表現は流行語のジャンルを超えた、今でも使い方によればかっこいい表現になる言葉、特に読んだ時に響く音感(音で感じる、ということ)ですね。 学校の、、、とありますから、少し学術的な見方と、そうでない感じ方とを書いてみます。 [学術的?] いわゆる、Rolling Twenty's(1920年代、アメリカの禁酒法の時代)にアルコール類の呼び名の代わりに使われ出したのが文献的には初期にあたります。 また、麻薬などの呼び名にも使われだしました。 Eg. "I've got somethin' real good. You want that stuff?" 概訳:「セゲー上物が手に入ったんだ。欲しかったら、ソイツを売ってやってもいいぜ。」 もう一方、 悪い例1. 「日常生活の上でも、お父さんや会社の上司がよく使う「ヤツ」。 「オーイ、あれはどこだ?!」とか、「あれ、持ってきてくれ」。 思わず、「あれって、何のことですか?!」って、ムカツいて、言いたくなってしまいます。 概訳. "Hey, Mama! WHere did you put my stuff!?" (本当は、メガネと言いたい。 Mama says,"Don't yell at me for the stuff like that!! Why don't you use your head some better way! You know that, Papa!" (毎度のことなので、メガネを探してるのに決まっていると解っている。「そんなことで、いちいち大きな声で呼ばないでちょうだい。少しくらい頭を使いなさいよ!! お父さんったら。」と、言い返す。) よい例(家庭編): 状況:真夏、学校から帰ってくるなり、いきなり母親に向かって叫ぶ。 子供はスイカが今日のオヤツと知って、一目散に帰ってきた。 子供「ただいまー。あれどこにある!?」 Kid :"I'm home! Where's the stuff. Ma?" *Ma = Mother or Mama 母親:「お帰り! キッチンよ、スイカはテーブルの上にあるわよ! 手を洗ってからにしなさいよ! 名前!」 Mother:「Hi, 名前! It's in the kichen, Water melon is on the table! Honey. And wash up your hands first, 名前!" 一般には、「この日常生活」の用法が今でも充分に使用が可能です。 ただし、このお父さんや、上司のように、相手に失礼な言い方、使い方は止めましょう。 あくまでもカッコよく決めてくださいね。 ということで、 よい例(若者編): 状況:学生二人、午後、時期=今頃、道路で偶然会う。 学生A:「やあ、なに、そいつ?」 学生B:「ん? あっ、これ?こいつ、ソニーの新らしいヤツ!スンゲエだろ!」 A: "Hey, What's that!? What kind'a stuff is it?" B: "Ah, Oh, You mean this? It's a new stuff, SONY stuff! It's cool, isn' it?!" 最後に、はやり言葉やキャッチコピーは目や口から脳を直接刺激する音です。 聞く音で共感され、自分の声で相手を共感させます。共に、音が重要な媒介役を果たします。 盗聴器を使って相手を分析したり、相手にさとられないように、暗闇の忍者のように自分の存在を消しては、相互コミュニケーションにはなりません。 相手にとって、貴方が目の前に居ることが重要なポイントになります。 もうひとつ余計なお世話:ビデオなどで、自分の声を聞いてみましょう。(いやおう無しです)。貴方の友人は、会っても携帯で話しても、いやおう無しで貴方の声を聞いているのですから。 英語を理解するなら、まづ自分の発音を聞いてみて、練習しましょうね。

参考URL:
http://www.e-eigo.com
izumin05
質問者

お礼

返事が遅くなり、申し訳ありません。 とてもわかりやすい例えを書いて頂き、勉強になりました。同時になぜこの広告にこの言葉を使ったのか、と深く考えさせられました。 音が重要な媒介役、ということですが、確かに耳にここちよい、というかリズミカルですね。new stuffって。。。

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

材料、原料、素材、要素 ってことも考えられますね。 トリコット・パンツとあるので、 今までのような綿100%のパンツじゃなくて、 トリコット生地の "新素材だよ!"   みたいな………

izumin05
質問者

お礼

なるほど!言われてみると納得です。 確かに、パッと見「New Stuff」しか目にはいる文字がないので(ごく小さな文字が最下段にあるくらい) この言葉だけでも色々な意味を含んでいそうです。

  • tadaoyagi
  • ベストアンサー率26% (86/322)
回答No.1

この場合、新しい物(商品)でしょう。 stuff 【名-1】 〈話〉物、代物{しろもの}、物事{ものごと}、事柄{ことがら}

izumin05
質問者

お礼

ありがとうございます。 間違って解釈しそうで困ったいたので 大変助かりました。

関連するQ&A