- 締切済み
英語文献の読み方
私は今夏大学院の院試を控えているものです。これまで 英文和訳についてこちらでいくつか質問させていただきましたが 英文和訳問題において訳に苦しむ単語(ex.commitment )などはそのままカタカナで訳した方が無難なのでしょうか? また、要約を300時程度(日本語)でまとめる時のポイントなどありましたら ご教授願います。 ちなみに出題英文は論文の中の抜粋なので起承転結という構成でまとめるのは難しいです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- potechu
- ベストアンサー率42% (45/107)
回答No.2
院入試の外国語問題は第一外国語が思いっきり難しいと思ってください。ほとんどの場合、英語がそうですよね。 私の場合は、大学院の募集分野にあわせた英語文献の基本的なものを読みまくりました。専門用語の的確な日本語訳を知っておくことが必要と思います。つまりその分野の英語ー日本語を完璧にしておくことでもあります。
- FINDRUNK
- ベストアンサー率30% (54/178)
回答No.1
院を目指している、あるいは院に行くひとがここで質問することが信じられません。 Researchのスペシャリストとなる人があまりにも安易に質問する。 院を甘く見ておられるのでは?