• ベストアンサー

この言葉の意味、つづりは?

最近のFM放送で宣伝の前にアナウンサーが英語で 「ブラテューバイ・・・(・・・はスポンサー名です)」と紹介しています。 おそらく「・・・の提供でお送りします」の意澪だと思いますが、この音、全く心当たりがありません。 恐らく聞き取れないのだと思います(苦笑)。 どうか正しい意味、スペルをお教え下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.1

こんにちは。 brought to you by ~  ではないですか? 意味はおっしゃっている通りだと思います^^

focus
質問者

お礼

broughtでしたか!!! 意味を考えると、そのとおりですね。 あ~ハズかしいっす^^; ありがとうございました。 ああ、スッキリ^^

その他の回答 (1)

  • sekkie
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.2

こんにちは。 それは、たとえば this program is (この番組は)~ などのあとにつづく、 brought you by (あなたにお届けされました) で、その後に社名などですよね。 broughtはbringの過去分詞形です。 これで如何ですか。

focus
質問者

お礼

早々の解答ありがとうございました。 スッキリできました!!

関連するQ&A