- ベストアンサー
英語でも赤ちゃん語のごはんはマンマなのですか?
アメリカなど英語圏であかちゃんにごはんをあげる際、アメリカ人も日本と同じようにマンマといっていると聞きましたが本当ですか?英語でも赤ちゃん語のごはんはマンマなのですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足しますね。 寝るときは、ナイナイです。たぶんNIGHTからきていると思います。 何か食べておいしいねっていうときは、ヤミヤミです。 ごはんやおやつは、だいたいデンデンです。 いろいろ考えてみたのですが、 いないないばーは、キカブー。 おしゃぶりは、ダミー、ダミダミ。 うんちはプープーです。笑。
その他の回答 (3)
- hkgirl
- ベストアンサー率34% (15/43)
回答No.4
- rastybrown
- ベストアンサー率13% (9/65)
回答No.2
5ヶ月の赤ちゃんがいるイギリス在住のものです。 こちらではマンマとはいいません。ミルクを飲ませるときはボーボー(ボトルからきていると思います。)ディナーは幼児語でデンデンです。
質問者
お礼
また、寝るときの「ねんね」はなんといいますか?教えてください
質問者
補足
ありがとうございます。では、他に日本のマンマと同じような意味をさす、おやつや、ランチのときの言い方を教えてください。
- baseball1
- ベストアンサー率17% (8/46)
回答No.1
マンマは、日本語です。 外国では、使われていません。
質問者
お礼
ありがとうございます。ちなみにどちらに在住の方ですか?
お礼
ありがとうございます。とても参考になりました。 国によっていろいろあるのですね。英語をいいやすくした形になってますね。